"şu maç şimdi rusya'nın açık farkle kazanması gereken maç."
bu cümle ömer üründül'ün "gerekmek" sözcüğünün kullanımını bilmediğinin kanıtıdır. zira "rusya'nın kazanması gerekir." gibi bir cümle kurulması saçmadır. örneğin; "gitmem gerek" gibi gitmemizin bir gereklilik olduğunu belirtmemiz doğalken, "rusya'nın kazanması gerekir" gibi bir cümle kurmak saçmadır. çünkü ikincisinde bir nedene bağlamak şarttır.
not: bu fark ingilizce daha net anlaşılabilir. difference between "i am to go." and "rusya is to win". it's clear to notice that there is something wrong with the second example. it's like without a reason. therefore, omer urundul should give a reason for the sentence if the sentence is wanted to be correct. for example: rusya is to win if it is needed.
demin duyulan garip repliktir. ya da cevap gibi bir şey anlamadım.
spiker: rusya'nın hocası şampiyonadan sonra psv'nin başına geçeceğini açıkladı. bu tabi ne kadar doğru takımın genel psikolojisini nasıl etkiler tartışılır.
ömer üründül ise burada yorum yapma gereği duyuyor, hem de bomba gibi yapıyor.
üründül: yani o da tabi, bu şimdi avrupa şampiyonası.
ne? what? noluyor? aklında bir şey yoksa ne konuşuyorsun arkadaş.