öldürdüğümüz aşklar için

entry1 galeri0
    1.
  1. bir murathan mungan şiiridir.

    Bir akşam yemeğinde
    Şerefe! niyetine söylenmiş
    Fransızca bir sözün yanlış çevirisi:
    'öldürdüğümüz aşklar için!'
    istemediği kadar çok şeyi birden tanımlayarak
    Bir semberek gibi boşalır
    içinde yaşanan her gerçekliğe
    Birbirimizden kaçırdığımız gözlerimiz
    Şimdi birbirimizden kaçırdığımız gerçeklerle göz göze
    Ne çok karanlık nokta ışığa çıkar
    ne çok şey birden ölür
    kalabalık masaların sessizliğinde, böyle gecelerde,
    Bir kahkaha, bir söz, bir bakış
    bekletilmiş ayrılığa ad koyar
    'Öldürdüğümüz aşklar için!'
    kaldırılan kadehlerde eski zehirler
    bütün gücüyle kendini tazeler
    sağ kalmak ne mümkün
    öldüre öldüre
    Bu söz doğru çevirisinden daha güzel, der biri
    Aşkın ve şiirin çevirisi olmaz,
    diyeri geçirir içinden bir diğeri
    Tıpkı doğrusunun da olmadığı gibi
    Diz dize gelirsin yanuındakiyle
    verdiği kararı duyarsın damarlarında
    yabancı bir kan gibi
    Öldürdüğü ilk aşkın sen olduğunu bilirsin
    Bir zamanlar senin öldürdüklerinle
    Seni öldürenler
    Şimdi iç içe!
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük