çeçen marşı

    1.
  1. Halen bağımsız olmayan çeçenistan'ın milli marşıdır. Sözleri şu şekildedir;

    gece kurt yavrularken, geldik dünyaya
    sabah kükrerken aslan, ismimiz kondu
    la ilahe illallah

    kartal yuvalarında emzirdi analarımız
    eyer üstünde savaşı ögretti babalarımız
    la ilahe illallah

    hak için vatan için yetiştirdi analarımız
    onlar tehlikede olduğunda yiğit kesildik
    la ilahe illallah

    dağların şahinleri gibi özgürce yetişdik
    gururla çıktık zorluklardan, bozgunlardan
    la ilahe illallah

    tunçdan dağlar kurşun gibi erise de
    onursuz çıkmayız hayattan ve savaştan
    la ilahe illallah

    ey kara toprak her zerren çatlasa da soğuktan
    sana şerefsiz bir şekilde dönmeyeceğiz
    la ilahe illallah

    hiç bir zaman hiç kimseye pes etmedik biz
    ya özgürlük, ya ölümdür seçeneğimiz
    la ilahe illallah

    yaralarımızı ağıtlarla sararken bacılarımız
    maharetle canlanır değerli gözlerimiz
    la ilahe illallah

    açlık kıvrandırsa da kök yeriz
    susuzluk bezdirse de taşların suyunu içeriz
    la ilahe illallah

    gece kurt yavrularken, geldik dünyaya
    halka, vatana ve allah'a sadığız biz
    la ilahe illallah
    33 ...
  2. 2.
  3. 3.
  4. 8.
  5. orjinal çeçen milli marşının sözlerini abuzer aydemirov yazmış, bestesini ali dimayev yapmıştır. orijinal marşın sözlerinin latin alfabesi ile karşılığı:

    büjsanna buorz jiexkaş düniencu dövla txo,
    yüjranna lom chijzaş txan cheraş texkina.
    lailaheillallah

    ärzuonijn bannaşkaxh nanuoşa deqijna,
    tarxaş thiexh doj xhijzuo dajşa txo yamijna.
    lailaheillallah

    xalqhana, maxkana nanoşa qöllina,
    car şinna eşnacuoxh majra dyahittina.
    lailaheillallah

    lamanan lecarcij, marşuoniexh qiijna,
    xaloniex, buoxamiex kurra cieqdijlina
    lailaheilallah

    moqaza lamanaş daş xilla lalarax,
    daxariexh, qhijsamiexh jaxh oxa dyalur jac.
    lailaheilallah

    buos yärzha va lätta molxanax lielxarax,
    txéşa sij döxkina txo lätta dörzar dac.
    lailaheilallah

    txo cqha cxhannienna qhardiella sövcca dac,
    yazhalla ja marşuo şinniex cxha' joqqur ju.
    lailaheilallah

    jizharşa txan cevnaş éşarca jierza jo,
    xhomsarcu byärgaşa xhünarşna ghittado.
    lailaheillallah

    macallo xhovzadaxh oramaş duur du,
    xhogallo txäş byarzdaxh bécan txi mijra du.
    lailaheillallah

    büjsanna buorz jiexkaş düniencu dövla txo,
    xalqhana, maxkana, dalla a müthaxh du!
    lailaheillallah
    8 ...
  6. 9.
  7. sozleri cok anlamli.

    kafkas daglarindaki mucahid kardeslerimize selam olsun, rabbim yardimcilari olsun. dualarimiz sizlerle...
    11 ...
  8. 6.
  9. sözleri bir çok milli marştan daha anlamlı olan marştır.

    linki için:
    http://www.kafkas.org.tr/...20-%20CecenMilliMarsi.zip
    7 ...
  10. 4.
  11. 5.
  12. marşdan ziyade ilahi,yi andırmaktadır.acıklıdır nitekim.
    6 ...
  13. 16.
  14. Çeçen Milli Marşı

    Gece kurt yavrularken çıktık dünyaya
    Sabah kükrerken arslan, ismimiz konuldu
    Lailahe illallah

    Kartal yuvalarında analarımız emzirdi
    At üstünde kavgayı babalarımız öğretti
    Lailahe illallah

    Halk için vatan için yetiştirdi
    Onlara bir zarar geldiğinde yiğit kesildik
    Lailahe illallah

    Dağların şahinleri zaferle yetişti,
    Zorluğun bozgunundan gururla çıktık
    Lailahe illallah

    Tunçtan dağlar kurşun gibi erise de
    Yaşamdan ve savaştan onursuz çıkmayız
    Lailahe illallah

    Ey kara toprak her zerren baruttan ağlasa da
    Hüzünlü bir şekilde sana dönmeyeceğiz
    Lailahe illallah

    Hiçbir zaman hiçbir kimseye pes etmedik biz
    Ecel veya zaferden biridir seçeneğimiz
    Lailahe illallah

    Yaralarımızı ağıtlarla sararken bazılarımız
    Değerli gözlerimiz maharetle canlanır
    Lailahe illallah

    Açlık kıvrandırırsa ot yeriz
    Susuzluk bezdirirse sıkar suyunu içeriz
    Lailahe illallah

    Gece kurt kuzularken çıktık dünyaya
    Hakka, vatana ve Allah'a sadığız biz
    Lailahe illallah

    Söz : Abuzar Aydemirov
    Beste : Ali Dimayev
    Türkçeye çeviren : Medet Ünlü
    5 ...
  15. 7.
  16. sıklıkla nokçiçoy isimli parça ile karıştırılır ve bir çok video sitesinde bu şarkının türkçe'ye çevirisi çeçen milli marşının türkçesi olarak yayınlanmaktadır. sanılanın aksine bahsi geçen rock altyapılı, küçük bir kız çocuğunun da seslendirdiği parça çeçen marşı değil; ali dimayev'e ait 2000 yılı çıkışlı albümdeki nokçiçoy yani chechnya adlı parçadır.
    4 ...
© 2025 uludağ sözlük