herhangi bir insanla konuşulacak ortak bir dil bulunamadığında başvurulan yollardan bir tanesi. bir çevirmen yardımıyla diller ortak bir dilde buluşturularak iletişim kurulur. insanlar için ayıp zannedilmesine karşın aslında karşıdakiyle aynı dili konuşmadığınızda onun dilini bilmenize rağmen konuşmamanız, sizi onun karşısında ezilmekten kurtarır. atatürk de böyle yapardı. hiçbir şekilde az ya da çok bildiği yabancı dilleri konuşmaz, çevirmen aracılığıyla meramını anlatırdı. bu şekilde karşısında ülkesini küçük gören yabancı ülke görevlilerine eşit olduklarını hatırlatırdı. diplomatik açıdan zekice bir hamledir. 1921 londra konferansı'nda türkçe'yi konferans dili olarak kabul ettirmek için masadan kalkmakla tehdit etmişti batılı devletleri ismet paşa. keşke şimdi de çevirmen kullansa tüm diplomatlarımız ve siyasilerimiz. olay saygı duyma ve duydurma meselesi.