çeviribilim

entry7 galeri0
    1.
  1. türkiye de sadece hacettepe universitesi nde bulunan, bölüm kadrosu oldukça güçlü, kısaca çeviri üzerine ne var ne yok hepsi yalanıp yutulan bölüm. dil bölümünden öğrenci kabul etmektedir.
    3 ...
  2. 2.
  3. Henüz genç bir bilim dalı. Nam-ı değer translation stuides. Çeviri, çeviri-dilbilim ilişkisi, çeviri-kültür ilişkisi gibi alt başlıklarda çalışmalar sürdürülmektedir. Çeviribilini hala bilim dalı olarak kabul etmeyerek kendi çalışma alanlarına ihanet eden akademisyenlerin varlığı çeviribilimin gelişmesine büyük sekte vurmaktadır. Gene de alanın dizgeleşme süresinde, Özlem Berk tarafından yazılan Çeviribilim Terimcesi, Sakine Eruz tarafından kaleme alınan Çeviriden Çeviribilime, Mine Yazıcı tarafından kaleme alınan Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuralları isimli kitaplar önemli yer tutar. Türkiye'deki çalışmalardan bahsedersek, yüksek lisans düzeyinde mütercim-tercümanlık ve çeviribilim alanında yüksek lisans eğitimi veren üniversiteler Hacettepe Üniversitesi, Dokuz Eylül Üniversitesi , istanbul Üniversitesi, Boğaziçi Üniversitesidir, Doktora programı açan üniversiteler ise istanbul, Boğaziçi, Yıldız Teknik Üniversiteleridir. Ayrıca, Mersin Üniversitesi de çeviri alanında doktora eğitimi verdiğini iddia etmekteyse de çeviribilimi bilim olarak kabul etmeyen bir üniversitenin bu eğitimi vermesi elbette ironik kalmaktadır. Alanın Türkiye'de gelişmesinde emeği geçenler arasında;

    Turgay Kurultay
    Sakine Eruz
    Mine Yazıcı
    Necdet Neydim
    Işın Bengi Öner
    Aymil Dogan
    Elif Ersözlü
    Orhun Yakın
    Asalet Erten
    Ayfer Altay
    Berrin Aksoy
    Müge Işıklar Koçak
    Faruk Yücel yer almaktadır.

    Çeviribilim, dilbilim ve yazınbilimle doğrudan ilişkili disiplinlerarası bir bilim dalıdır.
    2 ...
  4. 3.
  5. almanya kökenli sözlü ve yazılı çeviri üzerine konumlanmış bir bilim dalıdır. ilk defa dini metin çevirileri yapan eugene nida tarafından bir bilim olarak nitelendirilmiştir. türkiye'de boğaziçi üniversitesi ve yeditepe üniversitesi'nde bulunmakta olan bölümdür.

    (bkz: Übersetzungswissenschaft)
    (bkz: vermeer)
    0 ...
  6. 4.
  7. günden güne ne kadar daha saçma olabileceğinin bilgisini daha iyi veren, ne kadar gereksiz olduğunu her fırsatta kanıtlayan sözde bilim. teori adı altında edebi görünümlü sözlük tanımlamalarından geliştiği varsayılan saçmalık.
    1 ...
  8. 5.
  9. sakarya üniversitesi'nde düşük puanlı bir almanca versiyonu bulunan bölüm.
    1 ...
  10. 6.
  11. yildirandir, isyan ettirendir, acitandir.
    1 ...
  12. 7.
  13. Durmaksızın çalışmak, metinlerin içinde kaybolmak ve çoğu konuda bilgi sahibi olabilen, kendini her gün geliştiren biri olmak istiyorsan okuman gereken tek bölümdür.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük