kesinlikle o benim. akademik çeviri yapabiliyorum. lakin bir bogaziçili değilim. mütercimlik okumadım. peki nereden geliyor bu değirmendeki beceri derseniz, türkçeyi çok seviyorum dilimi iyi biliyorum ondan.
boğazçili dostum bile metinlerime zor diyor, çok mutlu oluyorum.
sundaying manager seviyesinde bir çeviri istersen özel'e metni gönder. Ve vereceğim iban no'suna metne göre parasını yatır denilmesi gereken (muhtaçzede).
(bkz: alternatif gelir kaynakları)
çeviri yapabilen sözlük yazarlarıdır, kimi zaman bir roman, kimi zaman bir makale, kimi zaman da italya dan gelen iş adamları nın tercümanlığını yapan çevirmenlerdir.
uludağ sözlük yazarlarından yazar olsan kac yazardır. rusça çeviriler için yardımcı olabilirim ancak şimdiye kadar hiç kimse rusça çeviri istemedi. ne boktan bir dil lan, hiç bir öğrencinin ödevine yardım edemiyorum. sadece ruslarla konuşmama yarıyor.