farsça bir ektir. çaydan kelimesi zaten çaylık gibi bir anlama gelir, biz türkler tekrar bir yapım eki koyarak çaylıklık gibi bir kelime türetmişiz dile de yerleştirmişiz. vallahi enteresanız.
-dan farsçada -lık ekine karşılık gelir. biz buna ayrıca bi -lık eki getirerek çaylıklık gibi birşey ortaya çıkarmış oluyoruz. gereksiz olan -lık eki de olabilir.
Çaylık dersen, çay ağaçlarının yetiştiği yeri kastetmiş olursun. Çaydanlıkta bildiğimiz çay yapılan eşya. Bir bildikleri varki orda 'dan' var. Çok kurcalamayın amk.