zanebun

entry97 galeri6 video8
    71.
  1. geceyi şiire boyayan adam.

    yeni okulunda başarılar dilerim öğretmenim. *
    5 ...
  2. 70.
  3. bir kere o sosyalist, demokrat, hümanist, hayvansever, antimilitarist, barışçıl bir insandır. *

    terörist demek ayıptır. çünkü asıl terörist şanlı hırt gerillalarını öldüren tece dövletidir. daha etek giyemeden öldürüyorlar hırt xerillalarını değil mi heval?

    (bkz: ben orospu çocuğu değilim demenin farklı yolları.)

    modersayona not: işbu bakınız hakaret içermemektedir heval.

    her biji mod!
    1 ...
  4. 69.
  5. kürtçü bir gelişmiş döl.
    4 ...
  6. 68.
  7. Teröristliğin kişiden kişiye anlamının değiştiğini sanan yazar. Bir terörist teröristse teröristtir terörist.
    4 ...
  8. 67.
  9. 66.
  10. Kürtçe bilen kişi bilgiç anlamına gelir.
    1 ...
  11. 65.
  12. (#29319217) bana arkadaşını söyle sana kim olduğunu söyleyeyim dediğim cinsten bir yazar.

    Hadi ordan dağılın hewaller!
    6 ...
  13. 64.
  14. (bkz: sözlükte istenmeyen yazarlar)
    Kendisine hewallerini toplayıp ekşiye geçmesini talep ediyorum.
    Hewalleri
    (bkz: hayalll)
    (bkz: portland trail brazzers)
    (bkz: kara sin)
    (bkz: sol yumruk)
    Zira orada yoldaşları çok fazla, hep birlikte klavyeleriyle binbir parçaya bölebilirler ülkeyi.
    7 ...
  15. 63.
  16. Karması sokaktaki adamdan dağdaki adam olması gereken hewal.

    Kendisine bol bol bulgur pilavı yemesini tavsiye ediyorum. Bilirsiniz bulgur kan yapar.

    Zira kendisinde zerre kadar yok.
    12 ...
  17. 62.
  18. birincisi, "burdaki" değil "buradaki".

    ikincisi, lâf söylenmez, lâf edilir. fakat günlük kullanımda olduğu için mâzur görelim.

    üçüncüsü, tip tek olur. bir gürûha tip denecekse çoğaltma eki gelmez. veyâhut "tipteki insanlardır" denebilir.

    dördüncüsü, "çok net Türkçeyi sizden daha iyi yazıp daha iyi konuştuğumu düşünüyorum..." diye bir cümle kurmak Türkçeyi katletmek ile eşdeğerdir. devriktir, anlam olarak bozuktur ve kesinlik ile ihtimalin bir arada olduğu bir cümledir. doğrusu, "Türkçeyi çok net bir biçimde sizden daha iyi yazıp daha iyi konuşuyorum." olmalıydı. yâhut, "Türkçeyi sizden daha iyi yazıp daha iyi konuştuğumu düşünüyorum" olabilirdi.

    neyse, sen de haklısın tabii. neticede uygar bir dil konuşmak hırtlara ağır geliyor.
    2 ...
  19. 61.
  20. ideolojisini, şusunu busunu geçtim.

    arkadaş allah rızası için türkçe öğren. konuşamayacak, yazamayacaksan da uğraşma. kirletme şu güzelim dili. beyninin nasıl bir çöplük olduğunu biliyoruz zaten de bari ağzın temiz olsun.
    0 ...
  21. 60.
  22. 59.
  23. 58.
  24. Ben bu adamın entrylerini okurken kendimi kaybediyorum...

    Çok iyi bir kültür seviyesine ve bu kültür seviyesini bizlere sergileyecek bir kaleme sahip yazar...

    Bu sözlükteki en kaliteli yazarlardan sadece biri.

    Seviliyorsun abi.
    6 ...
  25. 57.
  26. sevdiğim , saydığım güzel insan.
    Değerli paylaşımların yazarı.

    iyi yazmaların olsun kavim Yoldaş *
    3 ...
  27. 56.
  28. Girmiş olduğu entrylerden okunacak kitaplar listesi çıkardığım sözlükte takip edinilebilecek birkaç yazardan biridir.
    3 ...
  29. 55.
  30. 54.
  31. (#28842675)

    Kürtleri "mazlum millet" olarak tanımlayan cahil yazar.

    işte bu yüzden diyorum. Bu ve bunun gibi insanlar kürtçülük yapmak için sosyalizm maskesi takıyor.

    https://galeri.uludagsozluk.com/r/808667/+
    https://galeri.uludagsozluk.com/r/808660/+
    https://galeri.uludagsozluk.com/r/808668/+

    Al sana dünkü silopi olaylarından kareler. Senin mazlum dediğin insanlar roketatarlarla keleşlerle sokağa inmiş.

    Kimse kusura bakmasın. Bunun benim kitabımda pkk sempatizanlığı ve ikiyüzlülükten başka bir karşılığı yok.
    4 ...
  32. 53.
  33. Gerçekten kendisini takdir ediyorum.
    her ne olursa olsun seviyesini muhafaza edebiliyor .
    bizim gibi erkenden zıvanadan çıkmıyor.
    Aklı başında provoke olmadan , etmeden yazmaya çalışıyor meramını.

    iyi yazmaları olsun.
    keşke herkes onun gibi olsa burda.
    etraf rahat eder.
    4 ...
  34. 52.
  35. şunu bir anlayın, zanebun'u hiç tanımam etmem ama bu adam/kadın kendi ırkına bir laf geldiği zaman kendini savunmaya alıyor. aynı bizim ırkımıza laf geldiğinde kendimizi savunmaya aldığımız gibi. önce bunun bir idrak edilmesi lazım artık bu sözlükte, yoksa aynı yerde dönüp dururuz.

    ''aa kürt başlığı açıldı hemen saldırayım kürtlere'' vs gibi.
    3 ...
  36. 51.
  37. Askere, polise, sivile kalleşce saldıran domuz sürülerini destekleyen yazar.
    En yakın zamanda demoqqrqşşiğk haklarını kullanarak dağa çıkmasını umuyorum.
    3 ...
  38. 50.
  39. 49.
  40. beni bilgilendiren bilgili bir bilgin.
    2 ...
  41. 48.
  42. Tekrar Hoş gelmiş baş göz üstüne gelmiş hocamız.

    bayramını bu vesile ile kutluyorum.

    geç olsun güç olmasın.
    1 ...
  43. 47.
  44. içi dolu , adam gibi adam yazar .

    malum kitlenin zoruna gitmesi haliylen çok doğal.

    (bkz: hoşt ulan)
    6 ...
© 2025 uludağ sözlük