problem sadece o olsa yine iyi.
1. "Arkadaşlar" kelimesinden sonra virgül olmalı.
2. "türkiye-almanya arası bizi etkileyen hatlardaki sorun"
Tire işareti değil "ve" kullanılmalı.
3. "türkiye-almanya arası bizi etkileyen hatlardaki sorun"
Cümlenin bu bölümünden bizi etkileyenin "sorun" değil de "hatlar" olduğu gibi bir sonuç çıKıyor.
Peki ben olsam nasıl yazardım.
"arkadaşlar, türkiye ve almanya arasındaki hatlarda ortaya çıkan problemden ötürü sözlüğe bir buçuk saat erişilemedi."
edit: lan oğlum! niye lan açıp kaçıyorsunuz? gerecem lan topunuzu!
demek ki neymiş; tr-d arasındaki bizi etkileyen hatlarda sorun çıkmış. bizi etkilemeyen hatlarda sorun çıkmış mı? o bizi ilgilendirmez zira o hatlar bizi etkilememektedir.
olsun bizim geniş zamanımız var.
--spoiler--
arkadaşlar türkiye-almanya arası bizi etkileyen hatlardaki sorun sebebi ile sözlüğe bir buçuk saattir ulaşılamadı.
--spoiler--
"bizi etkileyen hatlardaki sorun sebebi ile" <3
--spoiler--
bizi etkileyen hatlar
--spoiler--
şöyle olsaydı daha iyiydi.
--spoiler--
arkadaşlar biliyorum bir buçuk saattir sözlüğe girmeye çalışıyorsunuz,işi gücü bıraktınız, eşi dostu aradınız , yalnızca bende mi sorun var diye düşündünüz.yok yok korkmayın sizde bir cünupluk yok,kimse sözlüğe ulaşamadı.bizi etkileyen hatların hepsini kestik.şimdi sözlüğe girebiliyorsunuz.
bu yazıyı okuyorsanız sözlüktesiniz demektir.
sorun devam ederse bana telefonla ulaşabilirsiniz.
sevgilerimle.
--spoiler--
--spoiler--
arkadaşlar türkiye - almanya arasındaki hatlarda sorun oluştuğundan sözlüğe bir bucccuk saat ulaşılamadı.
--spoiler--
olsa güzel olmaz mıydı ? hem bir dakika ya.. ne arkadaşı ?