'Xx üniversitesi'nde Master yaptım, ingiltere'ye Master için gittim' gibi cümleler kuran insan iticiliği. Yüksek lisans lan o. Yüksek lisans yapıyorum diyeceksin. Yok onu yabancı dilde söylüyorsan, cümlenin tamamını da yabancı dilde söyle o zaman pezevenk.
Şahsımca çekemeyenlerin itici bulduğu bir konudur. Türkçe öne sürülüyorsa kesinlikle Türkçe kullanımına ağırlık verilmeli. Ancak o kadar çeviri ve dil karmaşasının içinde ha master demiş ha yüksek lisans ne fark eder?
Öte yandan her şeye bi kulp bulmak yerine helal olsun yüksek lisans yapıyo, darısı doktoraya deseniz incileriniz mi dökülür, anlamıyorum.
hakikaten çok iticidir. yüksek lisans yapmanın zor olduğu dönemde az biraz hava katıyordu bu söylem belki ama şimdi parayla dağıtılan bir konuda bile bu yapmacık tavır nedir.
öğrencilik yıllarımda bir kitapçıda çalışırken bir genç kız girdi içeri. yanında annesi de var. şöyle bir baktı ve "kitaplar kaç lira" dedi. vallahi aynen bu cümleyi kurdu. kitapların domates olmadığını ve tek bir fiyatının olmadığını izah ederken hanım ablamızın dudaklarından "ben de selçuk üniversitesinde master yapıyorum" çıktı.