güzel memleketimizin farklı şiveyle söylenince anlamını tam olarak yitirmesede anlaşılması zor olan kelimelere dönüşmesini sağlayan sıcaklık timsali sözlerdir. bu kelimeleri çoğaltabiliriz. *
denizli
-geliven garii
-gidibaz
-gelibaz
götüveyceksen götüver götü veymiceksen götüveycekler var. yani götüreceksen götür yoksa ben götürecek birini bulurum
Metin akpınar dan denizli şivesi
+ maşalla gözel gızsın...gısmetine böyle zengince varlıglı biri cıgsın.
+ bütün orula burula benim oleyyo biliyon mu?
+ eee siz sıkılmışınızdır gari, ben gideyim de siz dalgalara bakın
+ göle göle gelin göle göle gidin gençlee.. atatürk bu memleketi size emanet ettiydi yaa... gelse de görse emanet kimlerin elinde.
- ne yana ızlandın?
+ pazara gidiyerim.
- ne alacan?
+ bi kaç kile güvem alacam da suukluk kaynadacam, bizim uşaklar pek biyeniyerler.
- aaa pek isle, pek isle. ayde kal sağlıcanla
istanbul türkçesi ;
- nereye hızlandın?
+ pazara gidiyorum.
- ne alacaksın?
+ bir kaç kilo erik alacağım da hoşaf kaynatacağım, bizim çocuklar çok seviyorlar.
- haa çok iyi, çok iyi. haydi kal sağlıcakla.