ne yapmaya çalıştığını anlamadığım insandır. yunan, aynı türk gibi, bir milleti tasvir etmek için kullanılan kelime. hani o kadar dil dökmesek, anlaması çok güç olsa tamam, olur arada yanlış ifade etmeler falan diyeceğim. ama yok. anlama gibi bir şey söz konusu değil o kişi için.
alışkanlık sahibi insandır. fakat, cumhuriyet gazetesi yazarlarının bazılarına sorulup alınan cevaplarla, her iki kullanımın da uygun olduğu kanıtlanmıştır.
- yunanlı denilmez, yunan denilir.
- şarz denilmez, şarj denilir.
ben derim arkadaş. hintli, çinli dediğim gibi yunanlı da derim. çünkü bu hatalı bir kullanım değil, türkçe'ye uygun ve türkçe'de yeri olan bir kullanımdır.
şarj yerine şarz da derim. savunurum da bunu; açıklarım da...
yunanlılar yerine yunanlar dememizin gerektiğini belirten söylem.
iyi de kelimeyi yunanlar şeklinde söylerken sanki hece düşmesi oluyor kelime ağıza oturmuyor. sanki doğru söylenişini bilmediğin bir kelimeyi ağzında yuvarlayıp anlaşılmayacak şekilde çıkarıyormuşsun gibi oluyor.
en iyisi doğru sanılan yanlışları uygulamaya devam etmek.