her şey türkçeye kayarken , dilimizin yozlaşmaması , yabancı kelimelerden arındırılması için bu kadar çaba sarfedilirken inatla korunan ingilizce terim olan entry yerine altenatif isimlerde vardır;
Sözlük jargonuna entry olarak girmiştir. Ben de isterim giri demek. Girdi değil ama o giri. Girdi çok edilgen. Giri daha aktif. Ama ikisine de yabancıyım şu an. entry iyi ama. can.
her türlü yazım konusunda, noktalamada, imlada özellikle türkçe'de bu kadar titiz ve dikkatli olan sözlüğün, neden yorum gir, fikir sun veya girdi yap yerine, entry gir dendiğini anlayamamaktır. *
zaten fiilden türediği için "girdi girmek" alışık olmadığımız bir tabir ve kulağa hoş gelmiyor. ayrıca girdi yerine kullanılacaksa giri kullanılır genelde.*
cümle içinde kötü durmasından, kulağa hoş gelmemesinden kaynaklı kullanım şekli.
-abi geçen bi girdi girdim döktürdüm valla
+ehueheueh girdi girdin demek helal olsun
türkçenin lastikliğinden dolayı kullanamayacağımız söz.
+ abi bugün sözlüğe kaç girdin
- valla abi saymadım ama bi 20 girdim var yani.
+ az girmişin abi.
- hiç kalkmadım başından ama..
+ gene az abi
- nesi az aslanım.. sen kaç girdi giriyon hiç kalkmadan başından
+ ben geçenlerde 85 girdi girdim.
- eee sonra
+ 86. girdimi giriyordumki
- belin geldi (:
ekşi sözlük yapımcısı ssg nin ve arkadaşlarının sözlüğü ilk kurduğunda "entry giriyorum" şeklinde cümleler dile getirmesiyle o günden bugüne girdiler entry olarak dile getirilmiştir.
zamanında 'girdiler arası diyalog' adında bir başlık açmamdan sonra terminatörlerden aldığım "girdi yerine entry kullanmayı tercih edelim" uyarısının ardından üçyüz elli kere sorduğum soru.