1.
hapşuran kişiyle kurulan diyaloğun ikinci sözü.
x:hapşu..* elhamdülillah.
y:yerhamukallah.*
x:yehdina ve yehdikumullah.*
3.
çok yaşaya tekabül eden kelime. türkçe de olay şu şekilde vuku bulur;
ğ: hapşu.. ooaahhyy iyi geldi be
ş: çok yaşa * *
ğ: sende gör * *
işte müslümanlar o çok yaşa kısmına yarhemukallah der.
10.
unuturum ben bunu.
bu yüzden çok yaşa, çok sev, aşkla yaşa demeyi tercih ederim. çünkü bildiğim dilde temenni ve dileklerde bulunmak daha makul geliyor.
2.
"yerhamukallah" diye okunması gereken söz, "y" ince bir harftir ve ince okunmalıdır. arapça da 3 tane "h" vardır, buradaki "h" ise ince olan "h" değil, kalın olan ve hırıltısız çıkartılan "h" dir ve kalın okunmalıdır.
(bkz: tecvid )
5.
- hapşu...
+ çok yaşa.
- allah ın işine karışma.
- hapşu...
+ yerhamukallah.
- sen de gör.
6.
hapşırana söylenmesi gereken kelime. o ne öyle şok yaşa, mok yaşa saçmalığı.
*