--spoiler--
Sustun sustun yemin ettin
Bir mutluluk için
öyle gittin hem kendini
Hemde beni deli ettin
Yazık olsun sana yazık
Yazıklar olsun
Her şey bitti
Sustun sustun yemin ettin
Bir mutluluk için
Öyle gittin hem kendini
Hemde beni deli ettin
Yazık olsun sana yazık
Yazıklar olsun
Her şey bitti
Yemin ettin sen yemin
Hiç ayrılmam yar derdin
Nasıl sana güvendim
Öyle bırakıp yar gittin
Vur beni yak beni yarim amma kalasın
Hançere vurma yarim sen canımdasın
Unutmak unutulmak mı? hangisi kalsın
ikisi de ölümmüş bilmiyorum biliyor musun?
mezar taşımın üstüne adımı kazmasınlar
neden öldü diye sebebini yazmasınlar
eğer soran olursa bir sevdiğim var
benden ona şunu iletin oda dört kelimeyi geçmez
BEN SENi SEVDiM DE ÖLDÜM
BEN SENi SEVDiM DE ÖLDÜm
--spoiler--
sözlerine bir türlü anlam veremediğim şarkıdır.
şarkı güzel şimdi allahı var ama benim takıldığım nokta neden bu kadar mazoşistce yazıldığı.
sözlere bakalım:
"asırlardır yalnızım
pişmanım alın yazım
bir öfkeye mahkum ettik her şeyi
bir yemin ettim ki dönemem"
burda bir şey yok. klasik bir ayrılık hikayesi .yeminler falan edilmiş, büyük lokmalar yenilmiş şimdi o lokmalar boğazda tıkanıp kalıyor belli ki. ikinci kıtaya geçelim:
"hüzün tünellerinde
soldum kederlerinde
cehennemde yansın bu dilim
bir yemin ettim ki dönemem"
burda da görüldüğü üzere, aşk acısı katlanarak devam etmekte. hatta öyleki yemin eden dil cehenneme sevkedilmekte ki mazoşistliğin başladığı nokta burasıdır işte.
"seni versinler ellere
beni vursunlar
sana sevdanın yolları
bana kurşunlar"
işte ben burayı anlamıyorum abi ya, ne demektir sana sevdanın yolları bana kurşunlar. nasıl bir kendine işkence yöntemidir bu... ayrıca neden ona sevdanın yollarıda bana kurşunlar...o mutlu olsun, ben bir köşecikte inleyerek sonumu bekliyim. ben bunu anlıyorum bu nakarattan ve böylesine bir aşka itiraz ediyorum.
bu şarkının ikamesi olan bir şarkı daha var ki piyasada; o da hemen hemen "yemin ettim" ile aynı felsefeye sahip.
"şimdi başka bir aşk buldun mutluluk senin olsun
dertler benim hasret benim
ömrüm senin senin olsun "
şarkılar çok güzel eyvallah ama bu kadar arabesk benim ruhuma fazla
bir sevgilinin digerine sitemini anlatsa da bana, hayata karsi yenilmisligin verdigi izdirabin sebep oldugu gozyaslarinin kelimelere burunmus hali gibi gelir.