1.
türkçe nicklerde problem yok. sorunu yabancı menşeili nicklerde yaşıyoruz. bunlara bi açıklık getirmek gerek. mesela benim nickin nasıl telaffuz edildiğini ben de bilmiyorum.
eurasian : yürejyan diyen var, avrasyan diyen var. hangisi doğru acaba!
7.
tonights the night - toni
8.
birel iki el üç el öyle devam ediyor pe pe pe .
9.
ayran diyolar bana ayran. bildiğimiz yoğurt - su. yok cacık. nasıl acıyor içim bilseniz. * halbusam ki iren demek eyrın demek daha hoş olmaz mı? *
10.
bienvenido. sıkıntı yok gayet kolay.
12.
sinner mirza ; "sinır mirza".
13.
bazıları zor sever. onlar apayrı.
14.
bazlama. böyle aynen yazıldığı gibi.
15.
what the fuck is nobran ? -- amerikalıların telaffuzudur...
la havle vela nobran -- genelde arabistan yarım adasında geçer....
la bi sihtir git manyah mın -- bu da genelde iç anadoluü, bele ne bilim angara yöresinde falan geçer...
16.
pıringıls. r özürlüler içinse, pıvingıls.
20.
sondaki e' yi atarsan yazıldığı gibi okunur, okunduğu gibi yazılır.
valerie
21.
mulayim : mulayim
ne oldu ekzantirik birşey mi bekliyorsun?
22.
yumorseyzvilıt-umarsızvelet
amerikanya'da bir eyalet ismi, ingilisçe'de biçare yavrucak manasına geliyor. *
23.
Türkçe mahlasa sahip olan yazarların adlarını yazarak hava atamadıkları konu.
24.
naber. yazıldığı gibi okunur.