yazarların nicklerinin telaffuzları

entry77 galeri0
    1.
  1. türkçe nicklerde problem yok. sorunu yabancı menşeili nicklerde yaşıyoruz. bunlara bi açıklık getirmek gerek. mesela benim nickin nasıl telaffuz edildiğini ben de bilmiyorum.

    eurasian : yürejyan diyen var, avrasyan diyen var. hangisi doğru acaba!
    2 ...
  2. 2.
  3. 3.
  4. 4.
  5. 5.
  6. 6.
  7. 7.
  8. 8.
  9. birel iki el üç el öyle devam ediyor pe pe pe .
    2 ...
  10. 9.
  11. ayran diyolar bana ayran. bildiğimiz yoğurt - su. yok cacık. nasıl acıyor içim bilseniz. * halbusam ki iren demek eyrın demek daha hoş olmaz mı? *
    2 ...
  12. 10.
  13. bienvenido. sıkıntı yok gayet kolay.
    0 ...
  14. 11.
  15. 12.
  16. 13.
  17. bazıları zor sever. onlar apayrı.
    4 ...
  18. 14.
  19. bazlama. böyle aynen yazıldığı gibi.
    0 ...
  20. 15.
  21. what the fuck is nobran ? -- amerikalıların telaffuzudur...

    la havle vela nobran -- genelde arabistan yarım adasında geçer....

    la bi sihtir git manyah mın -- bu da genelde iç anadoluü, bele ne bilim angara yöresinde falan geçer...
    8 ...
  22. 16.
  23. pıringıls. r özürlüler içinse, pıvingıls.
    2 ...
  24. 17.
  25. 18.
  26. 19.
  27. 20.
  28. sondaki e' yi atarsan yazıldığı gibi okunur, okunduğu gibi yazılır.
    valerie
    1 ...
  29. 21.
  30. mulayim : mulayim

    ne oldu ekzantirik birşey mi bekliyorsun?
    4 ...
  31. 22.
  32. yumorseyzvilıt-umarsızvelet

    amerikanya'da bir eyalet ismi, ingilisçe'de biçare yavrucak manasına geliyor. *
    3 ...
  33. 23.
  34. Türkçe mahlasa sahip olan yazarların adlarını yazarak hava atamadıkları konu.
    1 ...
  35. 24.
  36. naber. yazıldığı gibi okunur.
    0 ...
  37. 25.
© 2025 uludağ sözlük