290.
-
aside from that is not exactly.
289.
-
anesthetic sinestezya. pek estetik olmamış ama.
288.
-
tanımlanamayan uçan insan *
287.
-
"tester cupping" olarak çevirdi dallama. şaka gibi amk.
286.
-
my father dukmus.
çok net.
ismaaaaiiiilll abbiiii.
285.
-
Thracian lord of the seas.
283.
-
i am a strange black-eyed peas.*
282.
-
son mohikan-last of the mohicans.
281.
-
hafif göbekli -> light-bellied
280.
-
türkçe : ünsüz filozof
ingilizce : consonant philosopher
279.
-
first sultan Alexander. vay arkadaş ben neymişim kendimden korktum.
278.
-
r o k -----> r o k
godumun google çevirisi.
277.
-
(bkz: hello) her lisanda samimi olabilmek.
276.
-
komik mi hayir ---> no funny.
275.
-
tr: sarhoş olamayan adam
ing: the man who can not get drunk
germ: der Mann, der nicht bekommen kann drunk
flemenkçe: de man die kan niet dronken.
274.
-
donsuz -->with no knickers on.
272.
-
tr : uzak yoldan geldim
ing : I came away from the road
271.
-
tr: retikuloendotel
ing: reticuloendothelial
pek olmadı gibi.
270.
-
You'd think that being a shadow
269.
-
Flovered happy life' dedi embesil.
Doğrusu; bliss flavored living.
268.
-
photocell man.
o yeee maaaaaannn.. sana puanım 9 maaaaan.
266.
-
Birisi benim icin cevirip yazarsa memnun olacagim durumdur. mobil oldugu icin ben yapamiyorum.