yaran çeviri hataları

entry112 galeri8
    12.
  1. Bazen mütercim-tercümanlık öğrencileri de yapar ve ders/sınav esnasında vuku bulursa, bu hataya tek yarılan hoca olur. yarılmakla kalmaz, rezil eder.
    0 ...
  2. 11.
  3. yıllar önce ankara'da tandoğan meydanında gördüğüm bir sinema afişinden: "vikingsler geliyor."
    1 ...
  4. 10.
  5. google translate tarafından sıkça yapılanlardır.

    ısrarla türkçe-ingilizce çeviri yaparsanız hatayla karşılaşmanız zaten kaçınılmazdır. gramer uyuşmazlığından, cermen dilleriyle türkçe arasında sağlıklı çeviri yapabilmek mümkün değil.

    fakat bu google, kurabiye olarak yazdığım cookieyi bilgisayardaki cookie olarak çevirdi lan...
    0 ...
  6. 9.
  7. bunların bilinçli olarak yapılanları, inşallah gibi, çevirmenin ya da çevirmen gibi davranan kişinin ideolojisiyle birebir örtüşür.

    Lakin bir de ingilizcenin o çok anlamlı yapısına yeterince hakim olamayan kişilerin yaptıkları vardır.

    bir dizide karşılaştığım gibi...

    "we have history together..."
    kızcağız burda birlikte tarih dersi aldıklarını söylemek istiyor.
    diziyi çevirense, "birlikte geçmişimiz var" demeyi seçmiş. olabilir pek tabii.

    dizi ve film çevirilerini uzman kişiler yani üniversitede dublaj ve altyazı çevirmenliği dersi almış kimseler yaparsa sorun çözülür diye düşünüyorum.
    5 ...
  8. 8.
  9. But whenever I see him he was acting like a dog.

    Ama her ne zaman I o bir köpek gibi davranıyordu ona bakın.

    (bkz: google translate)
    (bkz: konuşamıyorum ama derdimi anlatırım)
    4 ...
  10. 7.
  11. 6.
  12. f*uck - Lanet olsun
    shit - Lanet olsun
    Oh my God - Allah kahretsin!
    5 ...
  13. 5.
  14. produce your own shit: kendi bokunuzu üretin

    halbuki söylenmek istenen, kendi malını üret.
    4 ...
  15. 4.
  16. f*ck
    koca aptal.

    hadi aptala bir nebze olsun tamam koca nerden geliyor.
    Abi malız da bu kadar yapmayın yahu.
    garip..
    9 ...
  17. 3.
  18. 2.
  19. 1.
  20. Texas Katliamı filminden bi çeviri;

    Hatun yolda motorsikletli bi elemanla karşılaşıp ondan arkadaşlarını kurtarması için yardım istiyo elemanın da kız arkadaşı kayıp " tamam yardım edicem sana " falan diyo. Neyse bunlar evin önüne geliyo diyalog şöyle;

    kız- Arkadaşlarımı da kurtarıcaksın di mi?
    Eleman- Arkadaşlarına koyım sana bişey olmasın.

    adettendir, başlık benim değil. ayrıca saçma sapan bir entry olmuş. çeviri hatası değil de dalga geçilen bi çeviri olmuş yukarıda bahsettiğim filmde.
    4 ...
© 2025 uludağ sözlük