aklıma her geldiğinde güldüğüm bir hatadır. Metallica'dan "love is a four letter word" sözünü "aşk 4 harflidir" diye çevirmişlerdi. insan çevirirken düşünür acaba aşk gerçekten kaç harfli diye.
Forum Trabzon'da rastladım bir tanesine. Malum araplar bastı bu aralar ülkeyi, avmlerde arap turistler fink atıyor. Pijama tarzı şeyler satan mağazanın önünden geçiyordum ki kulağıma ingilizce birkaç kelime çalındı;
Mağaza çalışanı arap turiste mükemmel ingiliz aksanıyla "one pijama yes lira, two pijama no lira" diyordu. Anlamaya çalıştım ama beynim döndü tabi. Gidip ne demek istediğini sordum. Aldığım cevap aynen şöyle; birincisini alana ikincisi bedava.
Trabzonlular öyle zannettiğiniz gibi sempatik değil aksine agresifdirler. Yanlış olduğunu söyledim üstüne birde azar yedim.