90'ların sonunda ortaya çıkan Meşhur chicken translate, yıllardır böyle iğrenç geyikler bekleyen, gözü yolda türk gençliğine ilham olmuş ve aşağıda bir kısmı verilen furyanın önünü açmıştır.
leave the door december = kapıyı aralık bırak
can boğazdan gelir = john comes from bosphorus
astığı astık kestiği kestik bir adamdı = he was a he hung-we hung, he cut-we cut man
Acele ise şeytan karışır : Urinate quickly, satan mixes.
Adam katıla katıla gülüyordu : The man was laughing joining by joining.
Dik dik ne bakıyorsun öyle : What are you looking perpendicular perpendicular like that.
Egri oturalım, dogru konusalım : Let's sit italic,let's talk direct.
Ekmek elden, su gölden : Bread from hand, water from lake.
Nalları dikti : He errected the horse-shoes.
O güzelim vazo tuzla buz oldu : That my beautiful vase became ice with salt.
Onun elinden az cekmedik : We didn't pull little from his hand.
Gözün mosmor olmus : Your eye has become puspurple.
Onun gözlemelerine doyum olmaz : There is no saturation to her observations.
Senden adam olmaz : Man doesn't become from you.
Sıraya gir : Enter the desk.
Usta ordan bi pilav üstü kuru versene : Master, give a dry on top of rice from there.
fenerbahçe antrenmanı sonrası çocuk tercüman ile tuncay arasında geçen olay ;
tu: bugunkü maç zor geçti ama bizde elimizden geleni yaptık.
te: bugünkü maç zor geçti ama bizde elimizden geleni yaptık.
tu: gol yollarında biraz daha aktif olmamız lazım.
te: gol yollarında biraz daha aktif olmamız lazım.
tu: teknik direktörümün bana tanıdığı şanstan dolayı kendisine buradan teşekkürler
te: bir önceki maçta formayı nasıl başkalarına verdim bilmiyorum büyük bir hata olmuş gibi ama neyse artık