iskender pakize onu terkedince erdalın evinde radyoya gece baglanmıstır.
iskender: gece yaptıgımız kavgaları özlüyorum. bana bakısını gögsümde durusunu. hatta arkasını dönüp yatısını bile. ona yavasca sokulmak sessizce sarılmak. omuzlarından tutup sımsıkı tutup çekmek.(erdalda duyuyo bunları nurtene sokuluyo korkudan)
erdal: yuhhhhhh ama arkadas yuhhhh. sankı ailesinin yanında şey edicek. noluyoruz ya ayıp denen bişi var.
nurten: noluyo erdal ya noluyo.
erdal: ne bılıyım nurten. adam inceden yürüyo ya.
iskender: telefonla konusuyorum
erdal: arkadas sölesene ya. ınsanın aklına binbir türlü şey getiriyosun. telefonla konusuyomus suna bak. kımle konusuyosun sen ya. buldun beleş telefonu dimi. almanyayı aradın dimi ha. sömür sömür iskender.
iskender: erdal gece uyurken üstün açılsın emi. kendi telefonumla konusuyorum.
erdal: tamam arkadas git kendı telefonunlamı konusuyosun kendınımı kesıyosun napıyosun git dısarda yap. uyumak istiyoruz.
iskender: ahh yalnızlık bir kapıyı acıp dısarı cıkmaktır.
erdal: bak ya hala yalnızlık dıyo ya.
erdal, bakkalı yaviza emanet etmiştir. yavizda işi cıkınca bakkalı teletabiye emanet etti. teletabide soydu tüm dükkanı. erdal gelince gördü dükkan boş. döner bıcagını alıp yavizi kovaladıgı sahne.
yavuz eylülle bankta oturmaktadır.
yavuz: sen hala. sen sankı ben yo...
erdal: hırsızzzzz. pis hırsızzzzzzz. dükkanımı çaldı buu. inanma buna pis hain.
yavuz: allah belanı versın abi. şimdimi gelir şu andamı gelinir. du bekle orda
erdal: ne beklıcem
yavuz: benım su anda kacmam lazım. burda duydugun hıc bıseye ınanma. benım su anda kacmam lazım. benım adım yavuz bız ne dıyosak o yuz.
erdal: pis hırsız. inanma buna. kacma hırsızzzz!
erdal: hayırdır gencler ne bu haliniz böyle?
mecnun:leyla gitti ya...
ismail: şekerparede gitti.
mecnun: yavuzda gitti.
erdal: yavuz mu gitti?
mecnun: he he.
erdal: amann. güzel olmus. çok güzel olmus. ya ne zamandır şu kasayı patlatıcak dıye beklıyodum valla.
ismail: erdal abi. o bıyıkların inşallah böle uzasın. agzının içine girsin bıyıkların agzını kapatsın. konuşama böle kal.
mecnun: erdal abi hay senın o suratında... allah belanı vermesin ya. nası laflar öyle. nası adamsın sen. bide iyi olmus dıyo ya.
behzat: bak bak la buna iyi bak. bu ahmetin evi. haritanın üstünde sizin isimleriniz yazılı la.(harita dedıgıde yavuzun cızdıgı dandık harıta var ya o :D)
harun: bu erdal bakkal senmısın.
erdal: evet benim. ama ama adı erdal olan tek bakkal ben değilimdir herhalde...(sesi içine kaçar)
harun: ama adını erdal koycak tek dallama sensin.
erdal: olabilirde benım el yazım değil amirim.
harun: kimin el yazısı bu?
erdal: yaniii kimseyi şey yapmak istemem,kimsenın gunahını almak ıstemem ama bızım bi yaviz var. hırsızz! hırsız haydut! yanı saglam ayakkabı değil. yani siz bi ona bakın. bugun hırsızlık yapan yarın adamda öldürebilir dimi. siz bi ona bakın.
behzat: sanamı sorucam lan!(masaya vurur) tipe bak çay demle. elimde kalıcak şimdi. bunların hepsi ... siz nerden geldiniz lan. siz hangi dünyadansınız la.
he?
erdal: biz amirim...
behzat: konusma!
ismail: bu neyki ya.oooo acayip ınanılmaz enteresan bişi bu biliyonmu. çok oooo valla acayip güzel bişi buldum yemin ediyom ya.
erdal:versene sen şunu.
ismail: sen attın onu. atarken gördüm sen attın.
erdal: atmadım düşürdüm. ver onu!!
iSMAiL: sen attın elinle yalan söyleme!
erdal: tükürürüm bak ondan sonra haram zıkkım ederim.
ismail: ben sana ayna derım bak ayna hepsi geri döner. yaa bıraksana şunu. benim bu vallaha ben aldım. haline bak allah askına. kaç yasında adamsın?
erdal: atmadım düşürdüm diyorum ver şunu.(bunu derken ısmaılı ısırmaya çalışır)
ismail: ya yürü git yürü git. erdal abı bu ne biliyonmu.(bunu der demez ismail kaçar)
erdal:(kaana dönerek) ya bak kesin degerli bişidi bu kesin ya. işe yarar bişidi ya. oglum nıye atma demıyosun.
iskender: ya valla dayanamıyorum pakize. ne zaman okunuyo bu ezan.
erdalda tabaktakı corbayı götürmüştür çoktan.
iskender: erdal! yedinmi orucu.
erdal sırıtık bi ifadeyle: evet dayanamadım iskender.
iskender: nası dayanamadım iskender. 61 gün kefalet.
erdal: öderiz be iskender napalım. yemeklerde cok güzel olmus yenge. güllaçta cok güzel olmus eline saglık.
iskender: oglum ne zaman yedin güllacı.
erdal: pilavdan sonra.
iskender: pilav mı?
erdal: aa daha patlıcan varmış valla. bilsem bu kadar yemezdım yenge. neyse onuda ezandan sonra yeriz artık.
iskender: bak bide sırıtıyo hiç utanma var mı.
erdal: yaa iyi hoşbeş oturdukta bu ramazan sofrasında. ben bısı merak edıyorum. o eskı ramazanlar nerde iskender ya.
iskender: bak bak actıgı muhabbete bak. kalk git sofradan.
erdal: patlıcan dolmasıı.
iskender: bak bak hala patlıcan dolması diyo.
erdal: ya iskender gerçekten cok merak edıyorum. nerde o eskı ramazanlar.
iskender bı tane kadını eve atmıstı. kadın sonra onu dolandırdıydı felan. mahallede ıskender hakkında dedıkodular var.
erdal: şen dul iskender diyolar sana. hiç de haksız değiller. bölesin işte hiç inkar etme!
iskender: erdall erdall. bayramda geçen seneden kalma bayat cıkolota getırırlerde insallah onları atmak zorunda kalırsın.
erdal: lan ne atıcam bee. bende baskasına götürürüm.
ismail: erdal abi şu an sana karsı hıslerımı görmek istermisin ha acıp gösteriyimmi.
ismail. bak şimdi. gidiyim 6 kılo çekirdek tuzlu, alıyım. onların hepsini ye dudakların mosmor kesilsin. böle kabarsın. böle bi dudagın yerde bi dudagın gökte olsun. o agzın kabarsın. o agzını toplu igneyle patlatıyım erdal abi. su an sana karsı hıslerım buu erdal abi.
erdal: ne zaman calısmayı düşünuyoruz ıskender bey. askerden sonra mı.
iskender: erdall erdall. o arkadakı kırık dısın var ya. onun arasına yemek artıgı kaçsın da cıkartmaya kürdan bulama emi. o dilini oraya dolada böle dolandır mılletın içinde. piss seni piss.
mecnun leylayla gizlice dügün yapıcakken, erdal, babasını cagırmıstır. babası gelip leylayı elinden almıstır.
mecnun: sen nıye geldın kı ya. kim cagırdı senı dugunume.( leylanın babasına bagırır)
erdal: ben cagırdım.
mecnun: sen mi cagırdın
erdal: evet ben cagırdımm.
mecnun: erdal abi neden böyle bir şey yapıyorsun?
erdal: çagırdım çünkü o kadar hukukumuz vardı. çagırmasam ayıp olcaktı.
mecnun: baba musaade var mı?
iskender: var. yapıştır!
mecnun:tuvalet terligi
herkes: uuuuuuuuuuuuuuuu
mecnun: sarı olan. plastikk.
herkes: uuuuuuuu
mecnun: bi tarafı kopmustur hani, ayak dısarı cıkar. basamazsın ya. yanı gıyemezsın ayagını surursun ustune basarak.
herkes: ıyyyyyyyyyyyyy
mecnun: işte o pisss tuvalet terligiiiiiiiiiiii. o derece çirkinn.
erdal: cok agırr konustun.
mecnun ben bu oyunu bozarım diyip kafasına sıkmıstı. işte hastanede beklıyolar.
erdal:sıkıcam kafasına dedi sıktı gitti ya allah allah.
kaan: ya usta naptın ya. öldürdün adamı hemen.
ismail: erdal abi hazır hastenedeyken ben konusayımmı doktorla. dilini kökünden alsalar. o diline botoks yapsalar. o ağzın şişse de konuşamasan.
erdal: ismail unut o kızı oglum unut unut. bak nurten ablanın almanyada yigeni var. onu yapalım sana
iskender: erdalll erdalll. tuttugun takım küme düşsün erdal. nası döndün dolaştında nası bagladın almanyadaki yigenine gırt diye.
erdal: bi sanıye acelem bi sanıye. buyur leyla kızım. al.
leyla: aa erdal abi
erdal: ben dükkanı acık bıraktım. işte cipsler mipsler açıkta kaldı. hedıyemı verıyımde.
ismail: erdal abi sen hediyemi aldın.
erdal: he aldım tabi nabacam. bir düşüncesiz gibi bir umarsız gibi elim boş mu gelecedim?
leyla: erdal abi. tavuk döner mi bu?
erdal: hee. o yarım ekmek gibi duruyoda o şey o 1.5 porsıyon.
erdalla mecnun poker oynamaktadırlar.
masadakiler sırayla:
-pas
-rönans
erdal bakkal: piştii!!
mecnun: naptı abi?
erdal:olum ben sana söledım ben anlamam diye. beni otutturdun buraya.
mecnun: abi anladım anlamadıgınıda insanların yaptıkları yap. pas de tuz de bişi de. işte
erdal: revans
mecnun: offf.
o arada kartlar A A A A Q şeklinde açılmıstır.
masadaki adam: cok sanslısınız beyfendi.
erdal: şans acemilere göredir beyfendi. iyilerin şansa ihtiyacı yoktur.
ardanın babası mahalleyi yıkıcaktır. yıkım ekipleri gelmiştir. tayfa toplanmıs yıkımı nası durdururuz diye düşünmektedirler. erdal bakkal hemen araya girer:
-yaaa offf amannn. bizim daha çarpıcı şeyler bulmamız lazım.
mecnun: ne gibi?
erdal yıkım ekiplerine gelir ve:
-burayı yıkanın annesi babası ölsün! hadi bakalım hadi. ben söyledıgım söylicegimi hadi. yıkında görelim.