22.
-
süpürke, bisküüt, çikilata.
19.
-
parmak yerine barnak. lacivert yerine lacivelt . parfüm yerine perfum.
17.
-
spekülasyon yerine sikipilasyon. kurtlar vadisinde duyduğum, zaza dayının telafuzu.
15.
-
risk yerine riks. zaten çoğu insan riks diyor.
12.
-
tekme yerine tepik ya da depik.
11.
-
kapşonlu yerine şapkonlu bana her zaman daha mantıklı gelmiştir. *
9.
-
bizim iç anadolu da "heralde" manasına gelen "ellaaam" diye bir kelime vardır.
doğrusu nasıl bilmiyorum ama bunu kullanması çok zevkli.
7.
-
mütevazi kesinlikle.
doğrusu mütevazıymıs. yuh lan. öyle şey mi olur. mütevazi daha dogru bence.
4.
-
sarımsak.
sarmısak demesi daha güzel.
2.
-
anane
kolanya
orusbu
keraneci
1.
-
probleme proplem diyen arkadaşımın, genel olarak b harfi yerine p kullanarak türkçe'nin amına koyduğu kelimelerdir.
(bkz: ipne)
(bkz: apla)