bugün

(bkz: congratulations)
hiç telaffuz edilemeyen kategorisine de girebilir.
question gibi karizmatik bir kelimeyi anadolu minibüsçülerine has bir üslupla gıuaesşşşın diye dünyaya haykıran arkadaşımın buraya bu entriyi girmesi gerekir. onun başlığı bu.
(bkz: eurovision)
eoorovizyon nedir ya.
double-dabıl-duble.
(bkz: torrent)

torınt şeklinde.

(bkz: item)

aytım şeklinde.

(bkz: level)

levıl ve livıl arası birşey.

(bkz: eurovision)

örovizyon şeklindedir ve fransızcadan geçmiştir. ingilizcesi ise yurovijındır.

(bkz: blood)

blad gibidir ama o sesi böyle diyerek tam anlamıyla veremezsiniz. blud değildir.

(bkz: roger federer)

ön adı roje şeklindedir. fransızca okunur yani neymiş racır değilmiş!!
yazılmamasına şaşırdım.

(bkz: wolf)

aslında 'wulf' diye okunur ama çoğu kişi yazıldığı gibi okur.
çoğu kişi tarafından yanlış okunan kelimelerdir. Mesela 'kandırıvıliyşıns' diye okunan bir ingilizce kelime vardır. Bilmiyorum ulan. Anlamı 'tebrikler, başardınız' falan.
fan. fen diye okursunuz insanlar kıçıyla güler. fan diye okursunuz yanlış olduğunu bile bile, içiniz acır.
akıllara eurovision şarkımızı getirir.
ı'll try ı'll cry (bkz: altay altay)
anlamı dahi bilinmeden okunmaya çalışılan kelimelerdir, mesela 'who' hu olarak değilde hü olarak okunur.
unbelievable. baya kasmıştım bu lanet kelimeyi telaffuz etmek için. doğrusu: anbılivıbıl.
bury'dir mesela. berry gibi okunması gerek.
breath - breathe, biri isim biri fiil. biri "bıreth" diğeri "bıriğth".
I am calling my mother. cümlesinde ki call ı sell diye okumuştu bi arkadaş muhabbet çok yanlış yerlere kaydı.
unfortunately = anforçınıtli
Hippopotomonoistrosesqueipedeaophobia = hala bilmiyorum nasıl okunuyor.
En başta New York gelir. Amerika'ya gidip "niv york" derseniz bön bön bakarlar. Aslı "nü york" şeklindedir.
Söylenilen: One two three...
Anlaşılan: bir iki ağaç.
associated press diye yazılan fakat asoşeytipres diye bir çırpıda okunabilen kelimedir mesela.
enough kelimesini aylarca "inııç" şeklinde okuyup hocanın değişmesiyle doğrusu "inaf"ın öğrenilmesine örnektir.
http://www.youtube.com/watch?v=XU2AC3-KgZY
mystery. çoğu kişi maysteri şeklinde okur ancak doğrusu misteri dir.
Orange=oranj.
fastfood-fastfud diye okunması gerekiyor. ingiliz ingilizcesinde fastfud diye söyleniyor.
know- nov diye telafuz edilmesi gerekirken kınov diyen hanzolar var hayır bunlar bir de ingilizce eğitimi alan insanlar.
en büyük yanlışlardan biri : archive - arşiv diye okunmaz, arkayv diye okunur.
Machine kelimesini maÇine diye okumak. Kendisi meşin diye okunur.