edit: "sadece ingilizce benim için yabancı dildir, diğerlerinin hiçbiri bana yabancı değildir hatta anadilim gibi bilirim ve şarkılarını da çatır çatır söölerim" gibi olmuş.
Yabancı şarkılar yanlış söylenir çünkü biz şarkıdaki kelimeyi bilmeyiz ve beynimiz ona en yakın bildiginiz kelimeyi atar.
Bilgi dağarcığınız genişledikçe tonlamalardan doğrusunu algılarsınız.
dışarda deli dalgalar gelip duvarları yalar, şeklindedir şarkı. salak arkadaşınız ise şöyle söyler : dışarda deli dalgalar tilki duvarları yalar.
sen ne dedin ulan öle dersiniz. bir kere daha dinler. pardon ya yanlış anlıyormuşum ben, kirpi olacak orası, der. defolup gidersiniz ordan, bir de ağlarsınız yolda.
belki üstümüzden bir kuş geçer kanadından bir tüy düşer. aslı budur. yine aynı salak belki üstümüzden bir kuş geçer kanadından bin tüy düşer, der. ya alt tarafı kuş bu kanadında ne işi var bin tüyün, dersiniz. mübalağa yapmış adam işte ya, der. offfff offf.
ilk dinlediğimde bu şekilde anladığım şarkıdır.gerçi hala bu şekilde anlıyorum ama.
koydum nokta berki son
ben bunu bilemem aynı bon
gibi gelebilir sana aynı mon
dibi delik gelebilir aynı fon
kendini bilemez montofon
bunu don rüjle yap aynı don
anlatırım ben derdimi yalnız
ey bilibili mayklafon.
doğrusu
Koydum nokta belki son
Ben bunu bilemem ayni bok
Gibi gelir sana belkide ayni ton dibi delik kelimelerimde
ayni fon
Kendini bilemez montofon, monoton yeserip hep ayni don
anlatirim ben derdimi yanliz,
Hey bi mini microfon!!!