gundelik hayatta oldukca sık kullandıgımız sozlerin yanlış anlaşılması durumu.
mesela ben çocukken sıhhatler olsun kalıbını saatler olsun diye bilmiş,oyle soylemişimdir,ama kimse de anlamamıştır.
-ne yicez abi evde de bişey yok.
-karpuz alak yarak yiyek abi..(yaralım anlamında ama bu duzende soyleyince yaran bir diyalogdur.)
sorun çözüldü mü? hayır..açlıktan daha beter bişey bu..
en güzel hikayemde şebnem ferah'ın söylediği "dayandımlı, soktumlu, kanırmadılı, girmedili, ittimli, akıttımlı, yaladımlı, göğüslü" kısımlar, yapı olarak* değil de anlam olarak yanlış anlamaya son derece elverişli. şarkının bahsettiğim kısmını yazayım da bari siz yanlış anlamayın: