48.
anne yerine enee.
(bkz: Fırat )
47.
üj bej
mançester
jon karuv* -> bjk tv spikeri
42.
Eşofman demek kimilerine göre ilginç kaçabiliyor.
41.
vejetaryen değil de vejeteryan olunca daha bir hoş oluyo... bir de vişne yerine hep fişne demeyi daha çok sevmişimdir.
39.
Halbusiki.
Doğrusu: Halbuki
34.
doğrusu sandviç (bkz: tdk ) ama halk dilinde: sandaviç, sandoviç, sandiviç.
33.
öyle - ölle
di mi - dee mi
risk - riks
tavşan - davşan
boks - bokus
baksır - boskır *
ay lav yu - i love you (bir arkadaşım ciddi olarak aynen böyle okumuştu. sonra olanları tahmin edersiniz. *
32.
asansör yerine hasansör, kanalizasyon yerine kazanılasyon.
31.
fıtır çıstık - çıtır fıstık yerine.
30.
eskiler kasıtlı olarak mıdır bilinmez bu şekilde telaffuz ederler.
(bkz: istambul )
29.
yanlış yazım yapıldığı halde moderatörlerin ve gammazların avuçlarını yaladığı başlık.
28.
yayak afedersin...
daha sempatik duruyor.