yalınız kelimesinin içindeki ı harfinin düşmesi sonucunda oluşmuş bir kelimedir.
iyi ki düşmüş çünkü "yalınız" farklı bir anlama gelir. yeri gelmişken;
"zalim oyun bozan. sen de bu büyü de yalan."
Hiç sorma agam ne iyi davrandığım kişilerden bir karşılık alabildim ne de yaptıklarımdam her zaman terk edildim zaten şu zamanlar insan yüzü görmüyorum iş mesai uyku iş....
ya- ''dönmek'' kökünden çıkmış olabilir. ''yalnık'' insan demek, ''z'' türkçede çoğul ekidir.
insanın kendine dönmesi, yalnız olarak adlandırılmış olabilme olasılığı var. ancak ''z'' eki neden var onu bilmiyorum. gök cisimlerine de ''z'' eki getirilir, ''yıldız, yaldız, sekendiz'' gibi.
Aslında bizler karşımızda ki kişilere o kadar anlam yuklemesek,beklenti içine girmesek belki karsımızdaki kişilerle daha saf birliktelik yurutebiliriz daha saglam ilişkiler kurabiliriz ama insanın içindeki mukemmelliyetçilik karşı tarafın daima hatasiz olmasını istiyor. Karşı tarafın hataları sonucunda hayal kırıklıgına ugruyoruz ve bunun sonucunda daha da çok gizli yalnızlıga giriyoruz.Bunu aşmanın yolu insanlara yükledigimiz gereksiz anlamlardan uzaklaşmaktır.
ne zaman bir yalnız bitik bir halde görünmez işte o zaman üreten konumuna geçer. insanlar içinde hayvanlar arasındaymış gibi yaşamaya çalışma. hayvanlar arasında yaşa! o zaman kaybettiğini geri alırsın.
ingilizcede "alone" kelimesine denk düşüp "all one" ifadesiden türerken türkçede "sade", "duru", "gösterişsiz" anlamlarına gelen "yalın" kelimesinden türemiştir. bir tarafta her şeyin birleşip bir şeyi meydana getirerek oluşturduğu bir yalnızlık, öte tarafta ise en başından beri katıksız ve yek bir yalnızlık. ne kadar ilginç öyle değil mi? aynı zamanda da ufuk açıcı gibi sanki. bence çay içerken bunun üzerine bir düşünülebilir. ha bu arada, ingilizler de bizim gibi çayı çok seviyor.