giriş
başlık/yazar ara
kayıt ol
giriş
istatistikler
video
galeri
anket
iletişim
hakkımızda
responsive site
yabancı filmlere türkçe şarkı dublajlamak
entryler
iyiler
trends
başlıkta ara
entry
5
↓
galeri
0
?.
neresinden bakarsan saçmalık. duygu transferi ama olmuyor be kardeşim. her milletin hissiyatı aynı mı? başka bir dilden çeviri yapınca nasıl birebir anlamı bulmak çok zorsa bu da zor. hatta olmuyor sıçmayın boş yere.
işte abuk sabuk bir örneği:
http://www.facebook.com/v...07233155956891&ref=nf
delicious
15.01.2010 00:08
1
...
şikayet et
#7034955
?.
altyazı koymanın akla gelmemesi durumu.
thebalkanboy
15.01.2010 00:11
1
...
şikayet et
#7034985
?.
titanic filminde meşhur fayton sahnesinde, kadın karakterin kolu yanlışlıkla düğmeye dokunur ve kolbastı parçası devreye girer.
Matrix de Neo, arkaya doğru esnediğinde mermilerden kaçarken domdom kurşunu adlı parçanın çaldığını hayal edin.
daha onceden secilmemis ad
15.01.2010 00:11
2
...
şikayet et
#7034990
?.
(bkz:
cehennem silahı
)
(bkz:
ikimize birden yükleniyorlar
)
ayseciginalpellayadoyduguan
15.01.2010 00:22
2
...
şikayet et
#7035096
?.
sinir olunan şeydir. zira özellikle şarkılar farklı dillere çevirildiğinde tınısını kaybeder.
godsomepatientplease
15.01.2010 01:52
0
...
şikayet et
#7035767
© 2025
uludağ sözlük