yabancı dil konuşurken cümleyi türkçe düşünmek

entry8 galeri0
    1.
  1. e tabi haliyle biz türklere özgü bir sorun. en az erken boşalmak kadar büyük bir sorundur. örnek verelim:

    + i go to school.
    - (hmm ne dedi la bu, school falan ben okula giderim dedi. ben mühendisi diyem bari. hmm engineer heh...) oo good, and i'm an engineer man.

    işte böyle bir şey. bu durumda cümle uzadıkça kişi kelimelerin içinde kaybolur ve söylenileni anlayamaz. cümle kurarken belli kalıpların dışına çıkamaz, sürekli duraksar, vb..
    3 ...
  2. 2.
  3. dile hakim olmanın yanından geçmediğiniz anlamına gelir.
    3 ...
  4. 3.
  5. biraz pratik yaparak bu sorun halledilebilir.
    2 ...
  6. 4.
  7. 5.
  8. ı love you
    ben seni seviyorum buna göre; ı=ben love=seni you=seviyorum...
    1 ...
  9. 6.
  10. en sık yapılan hatadır. cümleyi çoğu zaman anlamsız hale getirir
    0 ...
  11. 6.
  12. Geçenlerde yaptığım saçma yanlıştır:
    Kar yağıyordu
    Snow was raining.
    1 ...
  13. 6.
  14. tam olarak yabancı dil öğrenilemediğine işarettir. zira çeviri dersi almayıp çok iyi yabancı dil bilenler konuştukları dilde düşünürler hatta bu yüzden çeviri yapamazlar. *
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük