yıllarca almanya da yaşayıp almanca bilmemek

entry16 galeri0
    1.
  1. oha diye tepki verilmesi muhtemel görünse de, sağolsun yurtdaşlarımızın oraya gidip küçük bi türkiye kurmalarından ve orda bile milliyetçiliğin daniskasını yapmalarından ötürü son derece olağan bi durumdur aslında. 20 yıl orda yaşayıp tek kelime almanca bilmeyen tanıyorum.
    (bkz: şimdi oldu mu?)
    5 ...
  2. 2.
  3. olumsuz bir olaydır. ama düşündüğümüzde yıllardır neden asimile olmadığımızı gösterir nitelikte bir örnektir.
    tarihte her şey dili kabul edip, karşı tarafın dinini benimsediğin anda biter, asimile olursun.
    2 ...
  4. 3.
  5. yıllarca türkiye de yaşayıp türkçe bilmemek ve türkiye cumhuriyeti vatandaşı olduğunu reddetmekten daha abuk değildir. tek dezavantajı alman hükümeti almanca öğrenmemekte ısrar eden vatandaşımıza yalakalık olsun diye rtl 6 isminde türkçe yayın yapan bir kanal kurulmasına izin vermez, doğrusunu yapar.
    4 ...
  6. 4.
  7. efendim ne kadar olamaz gibi de görünse de hatırlarsanız * 2000 - 2002 yılları arasında galatasaray ın teknik direktörlüğünü yapmış olan mircea luscescu da 2 sene de türkçeyi öğrenememişti. *
    1 ...
  8. 5.
  9. kürtlerin türkçe bilmesinin mecbur olduğunu iddia edenlerin, türklerin almanca öğrenmek zorunda olmadığını iddia ettiği yaman çelişki durumudur.
    1 ...
  10. 6.
  11. 7.
  12. gurbetçilerin yoğun bulunduğu avrupa şehirlerinde, şehrin en büyük mahallelerini oluşturan türk gettolarını görünce çok da zor olmadığı farkedilen durum. dükkanların tabelalarından, kahvehaneyi işleten amcaya, berbere kadar herşey türkiye nin birebir kopyası olunca almanya ya geldiğini bile farketmemek mümkün.
    1 ...
  13. 8.
  14. tıbbın acilen inceleyip derlemesi gereken beyni taşıyan insan.
    0 ...
  15. 9.
  16. türkler artık orada ayrı bir yerleşim yeri kurduğu , tüm ihtiyaçlarını karşıladıkları için çok saçma olmayan durumdur. yani pratikte saçma değildir en azından *
    kırk yıldır orada yaşayan teyzelerimiz , annelerimiz ise garibanlarımız evden çıkmadıkları için öğrenememişler , sonra da ihtiyaç olmadığını fark etmişlerdir.
    0 ...
  17. 10.
  18. senelerce almanya`da yaşayıp tek kelime öğrenmemektir, hacım bunun türkçe karşılığı öküzlüktür. bir de türkçe bilmeyen ve kötü almanca konuşanlar vardır, aha bunlar da öküz dibine sıçar felsefesini doğrular niteliktedir.
    1 ...
  19. 11.
  20. türkiye'de yaklaşık 8 sene bulunmuş ingiliz futbol adamı ve zeki insan gordon milne'den farkı olmayan insandır. bu arada nasıl öğrenemezsin lan bok adam diye hakir gördükleri insanın yaşadığı ülkede almanca konuşuluyor. hani o çoook ünlü bilim adamının hakkında söylediği o müthiş cümleye layık dil.

    hayatın neden bu kadar uzun olduğunu şimdi anlıyorum, almanca öğrenebilmek için.

    mark twain.

    ayrıca; (bkz: #1372529)
    0 ...
  21. 12.
  22. dil dile değmeden dil öğrenilmez durumudur.
    1 ...
  23. 13.
  24. yıllarca afrika'da yaşayıp kabile dili bilmemekle eş değer durumdur. *
    1 ...
  25. 14.
  26. faşist almanlara bir tepki olabilir. (bkz: yersen)
    0 ...
  27. 15.
  28. dil bilmekle asimile olunmaz..
    türkçeyi konuşmayıp sadece almanca konuşulursa , ya da türkçe bi süre sonra tamamen untulursa evet belki o zaman asilime olunmuş olur..
    yoksa memlekette herkes ingilizce diye kıçını yırtıyor bundan ala asimilasyon olamaz..hem de kendi memleketinde.

    he ayrıca da heidelberg'de ikamet eden üstüne de 3 senedir almanyada yaşayan biri olarak şunu söylemem lazım ki , gurbetçiler eskisi gibi almanca bilmiyo değiller..olsa olsa evden hiç çıkmayan dedeler ve nineler bilme..yoksa 2. ya da 3. jenerasyon benden iyi konuşuyor..

    dolayısıyla almanya'da yaygın bi durum değildir..burdaki her entrye cevap vermek isterdim , gelin görün öyle konuşun mealli ama luzumsuz sanırım..ne benim yazmamla diğer yorumların sahibi fikirlerini değiştiricek ne de görmeden bilmeden atıp tutmak huyumuzdan vazgeçicez..
    1 ...
  29. 16.
  30. bunu moderatöre ithaf ediyorum.
    kafanıza göre başlık yok edip,kafanıza uymayan yazıları(bak tarzı söylemiyorum bile) derdest ediyorsunuz ama imla kurallarını iplemiyorsunuz. mesela bu başlık benim edebiyet öğretmenimin üzerinde hassasiyetle durduğu ayrı ve bitişik yazılması gereken eklerle ilgili.burada almanya da demek birileriyle beraber almanyanında içinde olduğu bir durum anlamına geliyor. ama ifade edilmek istenen o değil. da bitişik yazılmalı.
    sayın moderatör, bu bir sözlükse atıfta bulunulan kişilere hassasiyet göstermek değil imla kurallarına özen göstermektir. saygılar efendim
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük