william shakespeare

entry626 galeri43 video4 ses2
    574.
  1. James joyce hakkında ‘ Tanrıdan sonra en büyük yaratıcı Shakespeare'dir.’ demiş. Sanırım ingilizceye yarattığı kelimeler için.

    Ben ise hakkında sadece beyaz atlı romantik prensim diyebilirim. Aynı çağda yaşasaydık bir şekilde onu bulurdum. Buna inanıyorum. Kimse de karışamaz.
    1 ...
  2. 573.
  3. mina urgan'ın manevi kocası, benim ise manevi babam'dır. Biyolojik babam işitse la havle çeker, validem ar eder, erkek kardeşlerim mesafe koyar, kız kardeşlerim büyükçe dertlenir. Sevgili familya'm: müsterih olun, maneviyat öğrenin. Materyal düşünmeyin, tensel olmayın.

    Yazım tarihinin yaldızlı ismi. Ne kadar övsem zayi olur ve sönük kalır.
    2 ...
  4. 572.
  5. Shakespeare'yi küçümsemiyorum ama kanaatimce eğer Hz. Mevlâna ve Yunus Emre batılı olsaydı, onların yanında Shakespeare sönük kalırdı.
    1 ...
  6. 571.
  7. ingilizcede 57k söz kökünün 37ksını kullanmıştır.
    Adına 1000’den fazla film yapılmıştır.
    incilden sonra en çok alıntılanan yazardır.
    ingilizceye en çok kelime kazandırmıştır (1600 civarı). Bunu teyit edemedim ama bazıları John Milton diyor en çok kelime kazandıran.

    Taş kalpli, kem gözlü gibi sözcükler hep Shakespeare’in türettiği sözlerdir.

    Muazzam bir dimağdır. Eğitim görmemesine rağmen ve italyaya hiç gitmemesine rağmen hakkında kitap yazmıştır. insanlarla çok sohbet edermiş. Bana kalırsa Marlowe’dir bu Shakespeare ama Mina Urgan beni bu konuda cahillikle suçluyor. Zaten ben kimim ki, gerçekçi olalım...
    2 ...
  8. 570.
  9. Hayranı olduğum bir zat. Yaşasaydı ömrümü ona adayabilirdim.
    Allah bunu bildiğinden olsa gerek aynı devirde yaratmamış bizi.
    4 ...
  10. 569.
  11. bir aralar (bkz: kendine shakespeare) nickini almama sebep olmuş özel şahsiyet. sonelerine bayılırım. hemen hemen 20 tanesini de ezbere bilirim.

    66 ve 72. Soneyi ise epey tiyatral bir şekilde okuyabiliyorum. (bkz: swh)

    Ayrıca, 'yangın yeri' benzetmesini yapmıştır dünya için. 'değmez' demiştir 'bu yangın yeri, avuç açmaya değmez.'
    4 ...
  12. 568.
  13. Sen ki müziksin, müzik dinlerken hüznün niye?
    Tatlılar kavga etmez; sevinç, sevinçle coşar.
    Sana zevk vermeyene katlanırsın ne diye?
    Can sıkanı bağrına basmakta ne anlam var?
    Birbirine eş olan hoş seslerin uyumu
    Yine de kulağına sıkıntı mı veriyor?
    Bil ki âhengin sana tatlı bir sitemi bu:
    “Parçaları dinleyip tümü unuttun,” diyor.
    Dinle, iyi bir koca gibi, tek bir tel nasıl
    Yaratırsa eşiyle birlikte hoş ,bir ezgi,
    Baba, çocuk ve mutlu ana, yapıyor fasıl:
    Kulakları okşuyor tek bir sesin ahengi.
    O sözsüz şarkı sanki tek bir ağızdan sana
    “Değerin olmaz, “ diyor, “yaşarsan tek başına.”
    4 ...
  14. 567.
  15. 566.
  16. Ruhani pirim, kalemimin alemdarı ve önderi, anlam ummanım, dağılış ve toparlanış mercim, uzun bacaklı ingiliz. Sevdiğim, saydığım, ruhuna bazen aman dilediğim, bazen de ot çektiğim tek ingiliz. Ingilizlerden pek hazzetmem, siyahilerin ve kızılderilerin hatırına, fakat pirim mürşidim, shakespeare müstesna.

    Ruhuna güvercinler ve uçurtmalar eşlik etsin.
    3 ...
  17. 565.
  18. Aşk başka nedir?
    Gizli bir çılgınlıktır.
    Cinnet anıdır. Boğucu bir asit, kurtarıcı bir tatlılıktır.
    1 ...
  19. 564.
  20. ilk tiyatro deneyimimi kendisinin yazdığı bir oyundaki karakteri canlandırarak gerçekleştirmiştim. Ama asla anlayamadığım bir şey vardı, oyunun ismi neden on ikinci gece? Bilen varsa aydınlatsın lütfen.
    2 ...
  21. 563.
  22. 'Yeni bir ateş söndürür başkanının yaktığını,
    Yeni bir acıyla hafifler eski ağrı.'
    4 ...
  23. 560.
  24. --spoiler--
    Kim dayanabilir zamanın kırbacına?
    Zorbanın kahrına, gururunun çiğnenmesine,
    Sevgisinin kepaze edilmesine,
    Kanunların bu kadar yavaş
    Yüzsüzlüğün bu kadar çabuk yürümesine.
    Kötülere kul olmasına iyi insanın
    Bir bıçak saplayıp göğsüne kurtulmak varken?
    Kim ister bütün bunlara katlanmak
    Ağır bir hayatın altında inleyip terlemek.
    Ölümden sonraki bir şeyden korkmasa,
    O kimsenin gidip de dönmediği bilinmez dünya
    Ürkütmese yüreğini?
    --spoiler--
    5 ...
  25. 559.
  26. dünyanın en büyük şairleri ve yazarları arasında yer almaktadır.

    bence onu özel kılan, kadere olan tutumumu değiştiren şu dizeleridir;

    serçenin ölmesinde bile bir bildiği vardır kaderin. şimdi olacaksa bir şey yarına kalmaz, yarına kalacaksa bugün olmaz. bütün mesele hazır olmakta. madem hiçbir insan bırakıp gideceği şeyin gerçekten sahibi olmamış, erken bırakmış ne çıkar, ne olacaksa olsun!

    (bkz: hamlet)
    7 ...
  27. 558.
  28. Eğer hecelenerek yada parçalanarak okunursa.
    Armut gibi sallar mıyım gibi bi anlama geçen ünlü kişi.
    Will i am shakes pear?
    0 ...
  29. 557.
  30. --spoiler--
    Ah, ben ölünce neler söyletecekler sana:
    Ne buldun diyecekler, onun nesini sevdin?
    iyisi mi, sevgilim, sen hepten yan çiz bana,
    Zaten bende ne arar senin değer dediğin.
    Meğer ki uydurduğun erdemli yalanlarla
    Hiç lâyık olmadığım şeyler yakıştırasın,
    Cimri gerçeğin vermek istediğinden fazla
    Bu ölüye, ardından, övgüler yağdırasın.
    --spoiler--

    (bkz: sonnet 72)
    4 ...
  31. 556.
  32. eşsiz dizelere, şiir ve olay örgüsü yeteneğine sahip yazar.

    hamlet oyunundaki meşhur bir sürü tirad kadar meşhur olan oyuncular tiradı, yüzyıllar sonra bugün hala oyunculuğun altın anahtarı olarak durmaktadır.

    shakespeare'i dizeleriyle, konuyu işleyiş biçimiyle tartışmak yersiz olacaktır.

    ancak şunu tartışabiliriz, çağdaşı lope de vega dünya tiyatro tarihinde bir ilk kabul edilebilecek -ki özdemir nutku hoca böyle kabul eder- proleter oyunlar kaleme alırken, kendisi saraya ve soylulara hizmet etmiştir.
    2 ...
  33. 555.
  34. büyük dahi, edebiyat aleminin kralı. övmeye övemiyoruz, yavan kalacak!

    şu harikaya bakar mısınız:
    “bu dünya, baştan başa bir aptalın anlattığı masaldan ibaret!”
    3 ...
  35. 554.
  36. Oyun yazarı ve şairdir kendisi çok ünlü bir şahsiyettir . (bkz: Hamlet)
    0 ...
  37. 553.
  38. ingiliz dili ve edebiyati okuyanlarin fazlasiyla asina oldugu isimlerden biri. icleri dislari shakespeare'dir.
    1 ...
  39. 552.
  40. ''Kendini boşuna harcamış olur insan
    Dilediğine erer de sevinç duymazsa.
    Yıktığın hayat kendininki olsun daha iyi,
    Yıkmakla kazandığın şey kuşkulu bir mutluluksa.'' (s.39)
    (III. ii. 6-9)

    -William Shakespeare, Macbeth
    3 ...
  41. 551.
  42. Kedi korkusundan devamlı endişe içinde yaşayan bir fare vardır.
    Büyücünün biri; fareye acır ve onu bir kediye dönüştürür. Fare, kedi olmaktan son derece mutlu olacağı yerde bu kez de köpekten korkmaya başlar. Büyücü bu kez onu bir kaplana dönüştürür. Kaplan olan fare, sevineceği yerde avcıdan korkmaya baslar.
    Büyücü bakar ki, ne yaparsa yapsın farenin korkusunu yenmeye imkan yok. Onu eski haline döndürür.

    Ve der ki;

    'Sen cesaretsiz ve korkak birisin.
    Sende sadece bir farenin yüreği var.
    O yüzden ben sana yardım edemem.'

    Ünlü yazar Shakespeare, bu konuda söyle diyor:

    'insanların çoğu sevmekten korkuyor, kaybetmekten korktuğu için.
    Düşünmekten korkuyor, sorumluluk getireceği için.
    Konuşmaktan korkuyor, eleştirilmekten korktuğu için.
    Yaşlanmaktan korkuyor, yaşının kıymetini bilmediği için.
    Unutulmaktan korkuyor, dünyaya iyi bir şey vermediği için.
    Ve ölmekten korkuyor, aslında yaşamayı bilmediği için.
    3 ...
  43. 550.
  44. Dünyadan gelmiş geçmiş aşık olunası tek insan.
    1 ...
  45. 549.
  46. Gerçek kimliği, ünlü tarihçi kadir mısırlıoğlu tarafından deşifre edilen ingiliz vatandaşı sandığımız oyun yazarı:) biz seni ingiliz vatandaşı bilirdik hatta sanatçı kimliğinle tanırdık * fakat sen baya bildiğin mutasavvıf mürşid çıktın.

    (bkz: şeyhpir)
    (bkz: kadir mısırlıoğlu)
    1 ...
  47. 547.
  48. yazdığı oyunlarda, kendi yarattığı olay ve karakterlerden ziyade, yorumladığı olay ve karakterler vardır. bu açıdan bana göre onu eşsiz bir tiyatro yazarı yapan şey, ifade gücüdür.
    2 ...
© 2025 uludağ sözlük