william shakespeare 116 sone

entry1 galeri0
    1.
  1. bir ismail Haydar Aksoy çevirisinin şu şekilde olduğu sonedir:

    Bence engel tanımaz gerçek bir aşkla
    Sevmiş olanlar. Aşk demem aşka
    Değişik durumlarda değişip duruyorsa,
    Ya da meyil duyuyorsa bırakmaya ilk fırsatta.
    Aşk dediğin fırtınaya bakar ve titremez asla;
    Ah, hayır! Her daim duracak bir işarettir,
    Bir yıldızdır, dönenen teknelere rehberdir,
    Boyu posu ölçülse de bilinmez değeri nedir.
    Zamanın oyuncağı olmaz; gül dudaklı
    Ve yanaklı aşkı götürebilir sallasa zaman orağını;
    Değişmez aşk kısa da sürse saatler ve haftalar,
    Aşk dediğin kıyamete dek yaşar.
    Eğer yanlışım varsa ve bu bana kanıtlanırsa,
    Demek hiç yazmamışım, kimse sevmemiş asla.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük