wifi nin doğru okunuşu

entry20 galeri0
    1.
  1. vay-fi diyenlerde vardır ama yanlıştır. doğrusu "Vay-fay" dır.
    9 ...
  2. 2.
  3. 3.
  4. 4.
  5. 5.
  6. Vayfay'dır. ısrarla vayfi diyenler empi üç diyenlerle aynı kişilerdir.
    7 ...
  7. 6.
  8. 7.
  9. neden ingilizce?

    tükçesi kablosuz internet olarak çevrilmiş zaten.

    ve ayrıca wi-fi hiç bir şeyin kısaltması değildir.
    5 ...
  10. 8.
  11. way-fey demek hoşuma gidiyordu
    ama way-fay mış.
    1 ...
  12. 9.
  13. Şey.
    Sizin şeyi verele diye çok duymuşumdur.

    Vay-fi diyenlerdenim.
    Vay-fay doğru olabilir ama bunu aksanlı okumanın wifi cihazının çok da şeyinde olmadığını düşünüyorum.
    4 ...
  14. 10.
  15. tabi ki; vayrles faydlit sizi gibi pis cahiller.

    anlamayan dangalaklar icin; (bkz: wireless fidelity)
    2 ...
  16. 11.
  17. Vay fay.

    Vifi diyen oluyo vayfi diyen oluyo vifay diyen oluyo.

    Vay fay.

    (bkz: viceroy un okunuşu)
    3 ...
  18. 12.
  19. 13.
  20. vifide derim vayfide derim wayfayda derim ağa benim loooo.
    2 ...
  21. 14.
  22. 15.
  23. 16.
  24. 17.
  25. vay-fay ama ben gablosuz diyorum.
    1 ...
  26. 18.
  27. kablosuz internet. öyle yabancı kelime artisliğine lüzum yok.
    1 ...
  28. 19.
  29. internet şifresi de aga kasma kendini. Kendi içinde polemiğe girme.
    1 ...
  30. 19.
  31. doğru okunuşunu hiç ziklemedim şimdiye kadar zira hiç okumadım.

    "hacı internetin şifresi ne?" diye sorduğunuz da herkes anlıyor kablosuz'un şifresini istediğinizi. zira telefona ethernet kablosu takacak haliniz yok ya amk.
    0 ...
© 2025 uludağ sözlük