23.
Evlenmeye meyilli olan tüm arkadaşlarıma sormak istediğim sorudur.
Sebebi neydi ki ulan?
22.
ing: "derdin ne lan senin" olarak çevrilen,
Söylemesi tekerleme gibi olan güzel cümle.
21.
filmlerde senin derdin ne dostum şeklinde çevrilen ingilizce serzeniş.
20.
Filmlerde Senin Derdin ne dostum şeklinde çevrilen ingilizce serzeniş.
19.
ing. seni lanetledim ve yüce allah'ın izniyle çarpıldın.
18.
ing. yanlış da mı yapmiyah.
17.
ing. seninle birlikte hangi sik yanlış?
16.
ing. lan yavşak bi' elin yağda bi' elin balda, ne bok yemeye problem çıkarıyon?
15.
ing. seninle yanlış giden şey ne koduğum?
14.
Ing. Ben sedat pekerin yegeniyim.
13.
ing. hangi çük kafalı benimle geliyor?
12.
ing. ananız bacınız sikişiyo, onlara laf edemiyosunuz.
11.
ing. senin gittiğin yol yol değil lanet olası.
10.
ing. kıçından sorunlar çıkartma pezevenk.
9.
ing. Seninle beraber yanlis olan lanet nedir?
8.
ing. Seninle yanlis yola ne sike gidiyorsun.
7.
ing. neden yanlış yönde gitmemi istiyorsun?
6.
ing. arkamdan yalan yanlış ne konuşuyon lan.
3.
"senin neyin var böyle kahrolası" diye çevirebileceğimiz, "kaldır o koca kıçını" diye devam etme ihtimali olan, "hey dostum senin sorunun ne biliyor musun? o koca kafanın, o koca kıçından daha büyük oluşu" ile zirveye çıkabilecek bir kullanımdır bu.
yo yo. check it out.
2.
Türkçe olarak alt yazıda "sorun ne dostum" olarak geçen aslında küfür oranı yüksek bir Amerikan dizisi repliğidir.
1.
türlü türlü anlamlara çekilebilecek serzeniş cümlesi.