1.
türlü türlü anlamlara çekilebilecek serzeniş cümlesi.
2.
Türkçe olarak alt yazıda "sorun ne dostum" olarak geçen aslında küfür oranı yüksek bir Amerikan dizisi repliğidir.
3.
"senin neyin var böyle kahrolası" diye çevirebileceğimiz, "kaldır o koca kıçını" diye devam etme ihtimali olan, "hey dostum senin sorunun ne biliyor musun? o koca kafanın, o koca kıçından daha büyük oluşu" ile zirveye çıkabilecek bir kullanımdır bu.
yo yo. check it out.
6.
ing. arkamdan yalan yanlış ne konuşuyon lan.
7.
ing. neden yanlış yönde gitmemi istiyorsun?
8.
ing. Seninle yanlis yola ne sike gidiyorsun.
9.
ing. Seninle beraber yanlis olan lanet nedir?
10.
ing. kıçından sorunlar çıkartma pezevenk.
11.
ing. senin gittiğin yol yol değil lanet olası.
12.
ing. ananız bacınız sikişiyo, onlara laf edemiyosunuz.
13.
ing. hangi çük kafalı benimle geliyor?
14.
Ing. Ben sedat pekerin yegeniyim.
15.
ing. seninle yanlış giden şey ne koduğum?
16.
ing. lan yavşak bi' elin yağda bi' elin balda, ne bok yemeye problem çıkarıyon?
17.
ing. seninle birlikte hangi sik yanlış?
18.
ing. yanlış da mı yapmiyah.
19.
ing. seni lanetledim ve yüce allah'ın izniyle çarpıldın.
20.
Filmlerde Senin Derdin ne dostum şeklinde çevrilen ingilizce serzeniş.
21.
filmlerde senin derdin ne dostum şeklinde çevrilen ingilizce serzeniş.
22.
ing: "derdin ne lan senin" olarak çevrilen,
Söylemesi tekerleme gibi olan güzel cümle.
23.
Evlenmeye meyilli olan tüm arkadaşlarıma sormak istediğim sorudur.
Sebebi neydi ki ulan?