neden ki? gibi bir türkçe karşılık gösterilebilinip tam da bir türkçe karşılığı olmayan ingilizce deki "why not" kalıbının almancası.
kısaca açıklanmaya çalışılınırsa:
bir soru karşılığında neden? soru cevabı verilmek istendiğinde, önceki cümlenin olumsuz olması dahilinde eklenmesi gereken yine olumsuzluk edatınn gelmesi ile oluşan neden soru zarfı.
şimdi biz bir anlam veremiyoruz aslında, neden mi? çünkü biz her türlü neden soru zarfını olumlu haliyle kullanıyoruz.
bir de türk halkına karamsar derler. hadd ordan.
hollandacası waarom niet olan soru öbeğidir. ingilizcesi, almancası yazılıyor da neden hollandacası yazılmıyor anlamıyorum ve üzülüyorum. artık haykırıyorum ki hollandaca olmadan ingilizce ve almanca havada kalıyor. artık kabul ediniz!
düzgün ve adam gibi bir yorum yapmış beşiktaş yazarı. insan gibi yazalım insan gibi konuşalım yeter. tebrikler, analiz gayet iyi. yakın görüşler hakim. selamlar.
(#9390890)
alm. niçin/neden olmasın anlamları taşıyan soru cümlesi. hatta şöyle bir geyiği vardır mesela alakasız olarak tabi ama;
warum? diye sorarlar.
darum! diye cevap verirsiniz.
sinema ile içli dışlı olan, film tavsiye etmeyi seven, ulan ne izlesem x filmini çok beğenmiştim ama var mıdır bana aynı zevki verebilecek film diyenlerin danışmasını tavsiye ettiğim yazardır.