veda hutbesinin kendisinden değil mealini yapan insanlardan kaynaklanan çelişkidir. ateistleri heyecanlandırmıştır.
zira veda hutbesi arapça olarak okunmuş ve daha sonra diğer dillere tercüme edilerek mealler oluşturulmuştur.
atesitlere not: meal kelimesi ile tercüme kelimesi eş anlamlı gibi dursa da eş anlamlı değildir. kuran ve hadislerin tercümesi yapılmaz. çünkü tercüme birebir çevirmektir. ancak mealleri yapılır ve türkçeleştirilmeye çalışılır. tabii arapça'daki anlamı tam olarak karşılayabilmek bazen mümkün olamamaktadır. bu yüzden bu eserlere meal denir.
ateistlere not 2: bir hadisin sahih olması için gereken kurallar vardır. bunlar nelerdir öğrenin ondan sonra bir kişiden çıkmış insanlardan aktarıla aktarıla gelmiş o vakit kesin çarptırılmıştır deyin.