1.
ibrahim tatlıses 'in ingilizce dörde kadar sayma şeklidir.
mr. and mrs. brown'ın ilikleri sızlamaktadır.
2.
van tu tiri foro fayf siks seven eyt nayn ten eleven tuvelf törtin... şeklinde gider. allahtan dörde kadar saymaktadır da, ucuz kurtulmaktayız. *
3.
henüz dinleme şerefine erişemediğim bir ibrahim tatlıses remixinin giriş cümlesi
haydi hobaa; one two three forro!
4.
is kaunt is dı bord yeee lafının mucidi, pek bi sayın ibrahim tatlıses 'in yeni incisidir.
5.
leydis and centılmını die devam ediyodu galiba o.
6.
ibrtahım tetlısesin ing aksanı olsa gerek ağrı dağın eteğinde biraz fazla uçmuç anlaşılan
7.
i love you i love you do you love me yes i do dan sonra pekte şaşılmaması gereken durumdur. arabeskimiz yıllar önce inglizceye elini atmıştır zaten.
9.
aslında two deyişi de bi değişiktir.dikkat etmişseniz "tçu" gibi birşey demektedir.
12.
bir semt kahvesinde konu hakkında "helal olsun şu tatlısese bee. adam okumamış doğru düzgün ama şıkır şıkır ingilizce konuşuyor. gel de alma kasedini" tarzı bir muhabbetin döndüğüne bizzat şahit oldum.
13.
gülmekten yerlere yatıp, kahkahalara engel olamamak.
(bkz: bu ne la )
14.
şu anda barbaros bulvarını inleten hödödür.
15.
yıllar yılı biz ingilizceyi yanlış konuşuyormuşuz dedirten ibrahim tatlıses söylemi.
16.
-van tu tiri foro mamut galk lan oynayak biraz
-lan bisktir git.
17.
ingilizce'ye yeni bir boyut kazandıran ibrahim tatlıses'in remix şarkısının başlangıcıdır.
20.
ingilizceyi katletmiş insan söylemi. urfa da şayet oxford olsaydı adam okuyacaktı, ama olmadığı için ingilizce telafusuda böyle oluyor. mağzur görün inşaat sektöründen gelme nadide sanatçımızı.
23.
--spoiler --
leydiyz end centılmını!
ar yu rediii!
van tu tiri foro!
ağrı dağın eteğinde...
--spoiler --
24.
--spoiler --
bu kez güldürmedi diyordu cem yılmaz hakikaten öyle be abi..
--spoiler --