"etmek" fiilinin kullanımı da bu gruba girer sanırım. eğer "etmek" ile kullanılıp da fiil olacak kelimemiz bir ses değişmesine uğruyorsa o zaman bitişik yazılır : "halletmek", "sabretmek", "affetmek" vb.
ancak ses değişimi yoksa, o zaman ayrı yazılırlar: "farz etmek", "terk etmek", "fark etmek" vb.
mütevazi sözcüğünün yazılışı. mütevazı olacak o. "i" yok, "ı" var. bir de, burada hiç rastlamadığım ama facebook'ta rsatladığım feci hata. kızın biri "kanyonu'nda" yerine "kanyonun'da" yazmış. kızım, öğren de yaz. öğrenene kadar el sürme klavyeye.
haa, ikinci en çok gördüğüm dil yanlışı da noktalama işaretlerinin kelimeden hemen sonra değil, boşluk bırakıldıktan sonra yazılması, noktalama işaretinden hemen sonra da boşluk verilmemesi.
dur, aklıma gelmişken üçüncüsünü de yazayım. Aslında bu formatta hepi(n/m)iz hatalıyız, ki cümleye başlarken büyük harfle başlamıyoruz. sorması ayıp olmasın ama niye???
en çok gördüğüm dil yanlışları "de, da" eklerinin cümle içinde kullanılması ile ilgilidir. bu yeni türden gazete yazarlarında bile var olan bir durum ne hikmetse. insanın okumaktan vazgeçesi bile geliyor yazının geri kalan kısmını.
tüm kelimeleri küçük harfle yazan ve kesme işaretinin yerine 1 adet boşluk kullanan uludağ sözlük için değil, kendimiz için doğrusunu öğrenmemiz gereken yanlışlardır.
format bekçisi filan değilim ama başlıklarda bir hata dikkatime resmen tecavüz ediyor.
özel isimlere gelen çekim eklerinin ayrı yazılması mevzusu. hadi entryde hata olabilir neyse ama başlıkta bari yapılmamalı. nesil ayrımı yapmadan her nesil yapıyor bu hatayı. heyecanla başlık açıldıgından mıdır nedir? çok da basit bir konu oysaki.
arab'ın üstad sözcüğünü alıp; 'üstat' yapar, cümle içerisinde kullanırken 'üsta(t)ım' olamayacağı için tekrar 'üsta(d)ım' şekline çevirmek zorunda kalırsak; kusura bakmayın ama ben buna boş işlerle uğraşmak der ve üstad sözcüğünü üstad olarak yalın halde de kullanırım. tdk kusuruma bakmasın.