Bir kırım göçmeni olarak. Türkçeyi ilkokulda öğrendim. Birbirine benzer diller olduğu için öğrenmek pek de zor olmadı. ilkokul bitmeden ailevi nedenlerle ordan almanyaya gittik. bu sefer almanca öğrenmek zorunda kaldım. Evde sürekli kırım tatarcası ve almanca konuşunca türkçem zayıf kaldı. Yıllar önce tekrar türkiye ye döndüm şimdi gayet akıcı bir dille konuşuyorum. Ama Ordan oraya derken, kafa beyin kalmadı yeminle.
insan anasının karnındayken öğrenmiyor malesef dili dedirtecek bir başlık.
bardağın dolu tarafından bakmama hastalığı ile yanıp tutuşan uludağ sözlük yazarlarının aslında Türkçeyi sonradan öğrenmiş olmalarına karşın bu başlık altında toplanmaları ne ironi ama!