türkçesi varken inatla yabancı kelimeler kullanmak

entry18 galeri1
    1.
  1. arapça ve farsça yıllarca dilimizi zedelediği için belki eski türkçe unutulmuş olabilir fakat yeni yabancı keliemelerin yerine türkçe kelimeler kullanma bilincimiz olmalı arkadaşlar. biz ancak birlikte varız.
    3 ...
  2. 2.
  3. Sırf şekil gözükmek için dilimizi katletmektir. Ama öyle konuşurken maymuna benzediklerini bilseler yapmazlar.
    2 ...
  4. 3.
  5. yes of course gibi gibi vb.

    evet demek varken.
    1 ...
  6. 4.
  7. Oha falan olmaktan iyidir. Bırakın biliyolarsa kullansınlar.
    2 ...
  8. 5.
  9. 6.
  10. Bazı kelimeler anlamını tam karşılayamıyor ama Türkçe'nin azizliğini uğruyoruz. Uyuz oldum diyorum köpekmisin sen diyorlar. Bunun yerine artık tilt kelimesini kullanıyorum.
    1 ...
  11. 7.
  12. Sık rastladığım durum. Geçenlerde starbucks da şahit oldum. Japon animelerinin seslendirmesini yaptığını düşündüğüm bir kız ''White chocolate coffee alabilir miyim, please'' dedi. Yahu sana o kahveyi getiren amerikalı veya ingiliz mi..? Anadolu çocuğu, içimizden biri getirecek sana o kahveyi. Ne bu ingilizce terim kullanma merakı..?

    Ayrıca Türkçesi varken inatla ingilizcesini kullanan tayfanın büyük çoğunluğu ingilizce bilmiyor. Sadece günlük ortamda sık kullanacağı ingilizce terimlerin telaffuzunu doğru yapmaya çalışarak bir havalara bürünüyor.
    2 ...
  13. 8.
  14. Dilin hallaç pamuğuna dönmesine, bozulmasına ve anlam kaymalarına neden olacak davranıştır.
    Lakin dile yerleşmiş, kemikleşmiş yabancı kelimeler için yapılacak çok şey yoktur ne yazık ki.
    Tdk' nın, önerdiği yeni kelimeler de, bazen, kullanmaya uğraşılıp, çabalansa da, yenilir yutulur cinsten değildir hani...
    Otobüse, çok oturgaçlı götürgeç,
    Faksa, belge geçer diyemem!
    Vallahi de diyemem, billahi de diyemem!
    3 ...
  15. 9.
  16. türkiyede genel olarak türk islam sentezi hakim olduğu için önceliğin arapça farsça kelimelerle zaman kaybetmek yerine ingilizce kelimelere siktiri basması gerekmekte.
    1 ...
  17. 10.
  18. insanların, dikkat çekmek; daha marjinal durmak için yaptığı eylem.
    2 ...
  19. 11.
  20. Bizim Lisanımız imparatorluk lisânı idi.o günlerde halkın dahi bildigi binlerce kelimenin yerine onlardaki mantikla -sözcük- ler türettiler.efendiler kelimeyi müesseseler ya da şahıslar uyduramaz,onu halk kendi hançeresinde yoğurur bir yere oturtur;mesela: merdive kelimesi Farsca nerduban dır.Millet merdiven yapmisdir.ve diger dillerden alinan kelimeler imlasina dokunulmadan yazilir,telaffuzunda farkliliklar olsa da aslina sâdık kalinirdi.Osmanli âdâbı budur.Bugün dildeki kelimlerinin buyuk kısmı rumcadır.Rumca fransizca olanlara itiraz edilmemiş,menşei Islâm kültürü olan kelimeler yok edilmeye gayret edilmişdir.O devrin rumlari,gayri müslimleri dahi buradaki bazilari kadar harâretle gerek dile gerekse ecdadımiza buğz etmemişlerdir,lâkin şimdikiler onlardan daha şedid ve küfürde israr sahibidirler.Dildeki ihânet,islâma ihânetin bir cüzzüdür.
    0 ...
  21. 12.
  22. 13.
  23. Demekki kişi kendini daha entellektüel hissediyor.
    1 ...
  24. 14.
  25. 15.
  26. Hiç leğende yıkanmamış gibi, hiç balkonunda tarhana kurutulmamış gibi her sabah reportları send ettik mi arkadaşlar diyenleri var bu insanların.
    Çok yakın bir zamanda birinin kulağına eğilip "senin bacağına sıçarım"diyeceğim ama ekmek parası işte.
    Gad dem it!
    2 ...
  27. 16.
  28. 17.
  29. Eğer bunu elit görünmek ya da bir şeyler biliyorum havası vermek için yapıyorsa tamamen boş bir insanın yaptığı boş bir harekettir.

    Bilimsellik falan hariçtir. Elimden geldiği kadar Türkçe olan kelimeler kullanıyorum. Dilimizi ingilizce, Fransızca vs. gibi dillerle kirletmeye gerek yok.

    Ha birde şu var:
    Bazı kelmiler de halk tarafından benimsediyse ve kalıplaştıysa onların kullanımında da hiçbir sakınca yoktur bence.
    1 ...
  30. 18.
  31. Ayni anda telefonda turkce, ofistekilere sirpca, ingilizce, fransizca ve rusca konustugunuz zaman (benim gibi) kayma oluyor. Bazi dillerde bazi kelimeler gelmiyor hemen.

    Profesyonel deformasyon deniyor buna.
    1 ...
© 2025 uludağ sözlük