Eski zamanın öztürkçeciliği iyi hoş da bize malolmuş halkın benimsediği kelimeleri bu arapça bu farsça diyerek kullanmazlarsa ışte o zaman türkçe kısırlasır. Dil bu , diğer dillerden etkilenir diğerlerini de etkiler. Turkceyi düzgün kullanmak için illa bir akım yaratmak ya da bir akıma dahil olmak gerekmez.
Diller canlı ve yaşayan varlıklardır. Başka dillerle etkileşimi kaçınılmazdır; ayrıca bu etkileşim kültürel gelişimin de bir gereğidir.
ingiliz dilinden bilim ve teknoloji alanında etkilenen Türkçe, Arapça ve Farsça'dan da edebiyat ve sanat alanında etkilenmiş. Fena da olmamış.
Bu tür etkileşimleri engelleyemezsiniz. Zira Fransa, götünü yırtıyor ama o da engelleyemiyor. Toplumlar, gelişmedikleri alanlarda "kelime" üretmezler. Bilim alanında her şeyi ingilizce'den veya Almanca'dan almamız tesadüf mü? Hayır. Peki yemek alanında ingilizler'in bizden etkilenmesi tesadüf mü? O da hayır.
Sorun sadece kelimelere odaklanmakla kalmamalı. Revizyon yerine "düzeltme" veya "gözden geçirme" önerirsiniz, halk hangisini benimserse o olur. Halkın benimsemesidir asıl olan. Kompüter demiyoruz bilgisayar diyoruz çünkü halk onu benimsedi; ama hostese gök götüren avrat gibi bir saçmalığı benimsemedi.
Sorun Daha ziyade Türkçenin kullanımında: cümle kuruluşu, kendini ifade etme, doğru düzgün yazabilme gibi konulara ve dilbilgisi kurallarına ağırlık verilmesi gerekir. Yıl olmuş 2014 hala yanlış kullanımı anlam değiştiren dahi anlamındaki -de'yi yazamıyoruz. Uyaranları haşlıyoruz alay ediyoruz.
Şu uludağ'daki entrylerin (ehe) çoğuna bakın: Kendini ifade etmekte çok zorlanan, dilbilgisi kurallarından yoksun, kelime ve ifade zenginliğini bir türlü oluşturamayan bir yığın entry göreceksiniz. Bazen resmen entry sahibine yazıyorum sen burada ne demek istedin diye.
Kaçımız oturup düzgün bir makale yazabiliyor? Blog sayfalarına bakın, Türkçeleri o kadar kötü ki blog sahibine sormak gerekiyor sen neyine güvendin de blog açtın diye.
Esas üzerine gidilmesi gereken bunlar. Dil kısırlaştıkça ölür. Yakın bir gelecekte Tuna Kiremitçi gibi yazarları bile mumla arayacağımızı düşünüyorum.
Sormak istiyorum: ne kadar sıklıkta kitap okuyoruz?
tamami ile tdk ya ve halkin bulunan kelimeleri benimsemesine ne yazik ki ama ne yazik bagli olmayan harekettir.
benim gibi bu dil gelistirme sozcuk turetme olaylarina kafayi takan insanlar bir gun anlayacak ki dilimiz bir yerden sonra gelismiyor. bunu en iyi anlamak icin ingilizce arapca vs. dillere bakmak yerinde olacaktir dilimiz ne yazik ki zengin bir dil degil dilimizdeki kok kelimeler cok az dilimiz oyle fakir ki fakir kelimesi bile arapca ornegin kelime de hakeza. bu ornekler cogaltilir gider bizim yapacagimiz osmanlicadan bize miras kalan kelimeleri tum benligimizle korumak kullanmaktir. yakin bi zamanda yazilan kamus adli sozlugumuzde 1 milyons yakin sozcuk bulunurken bugunku oz turkce yogunluklu sozcukler bi kac yuz bini gecemiyor. tum bunlar goz onune alindiginda batinin kelimelerini alacagimiza osmanlica uzerine yeni kelimeler bina etmek kanimca en mantiklisi.
tamami ile tdk ya ve halkin bulunan kelimeleri benimsemesine ne yazik ki ama ne yazik bagli olmayan harekettir.
benim gibi bu dil gelistirme sozcuk turetme olaylarina kafayi takan insanlar bir gun anlayacak ki dilimiz bir yerden sonra gelismiyor. bunu en iyi anlamak icin ingilizce arapca vs. dillere bakmak yerinde olacaktir dilimiz ne yazik ki zengin bir dil degil dilimizdeki kok kelimeler cok az dilimiz oyle fakir ki fakir kelimesi bile arapca ornegin kelime de hakeza. bu ornekler cogaltilir gider bizim yapacagimiz osmanlicadan bize miras kalan kelimeleri tum benligimizle korumak kullanmaktir. yakin bi zamanda yazilan kamus adli sozlugumuzde 1 milyons yakin sozcuk bulunurken bugunku oz turkce yogunluklu sozcukler bi kac yuz bini gecemiyor. tum bunlar goz uzerine alindiginda batinin kelimelerini alacagimiza osmanlica uzerine yeni kelimeler bina etmek kanimca en mantiklisi.
eksileyen kisi buyur tartisalim ulan hareket kelimesi bile arapca hereke kokunden gelir varsa bilgin gel.
Gayet faydalı sayfadır.
girin bakın gayet güzel karşılıklar bulmuşlar yabancı kelimelere.
Yani dilin özleşmesine uğraşmak suç mudur ?
Varsa yanlış bulduğunuz şeyler konuşursunuz ikna olursunuz yada edersiniz.
Böylesi faydalı ve gerekli harekete bok atmak aklı başında kişi işi olmasa gerek.
en basitinden geçmiş dönemde yaşanan sadeleşme hareketinde dillere dolanmış " şey " sözcüğünün bile çok mantıklı ve kullanışlı bir karşılığını bulmuşlardır.
(bkz: nen)
feysbuku düzenli takip etmesem de arada sırada girdiğimde gönderilerini gördüğüm ve türk insanına özünü, dilini, kültürünü geri kazandırmaya çalışan bir grup emekçinin sayfasıdır.