türkçenin arapça kelimelerden temizlenmesi

entry44 galeri0
    1.
  1. ekzacere etmek gibi olmasın ama süper bir event dır. karakteristik olarak demagoji yapmaya çok açık, full openspace bir dildir bizim reel türkçemiz. neydi o öyle araplar gibi eskiden. down etmeyin adamı, dağılın...
    21 ...
  2. 2.
  3. içimizdeki arapları temizlemeden mümkün olmayacak hadisedir.
    4 ...
  4. 3.
  5. zaruridir.*
    türkçe arapçadan temizlendi diyelim, ya götümün yobazlarının beyni ne olacak?!

    zor dostum zor.
    7 ...
  6. 4.
  7. oturmuş kelimeleri atılmaz özümsenmiş kelimeleri önemli olan yeni kelimeleri almamak daha doğrusu türkçede karşılığı varken yabacısını kullanmamak.
    0 ...
  8. 5.
  9. turkiye islam'dan kurtuldugunda kendiliginden olacaktir.
    2 ...
  10. 6.
  11. gereksiz bir eylemdir. Neden derseniz söyleyeyim:
    Bir dilden bir kelime almışsanız onu aynı şekilde kullanmayabilirsiniz kimi yahut çoğu zaman, hatta siz bir sözcüğü bırakırsınız yerine başka bir dilden aldığınız sözcüğü yerleştirirsiniz. Bunlar sorun teşkil etmez, oluşturmaz. Başka dillerden sözcükler ya da kelimeler kullanmak dert yaratmamalıdır.
    Dilin zenginliğidir bu. Misal, örneğin, biz şimendifer dediğimiz zamanlar bunun anlamı "tren rayı" idi has dili fransızca'da. Fakat biz şimendiferi tren yerine kullandık. Keza, arapçada, farsçada buna benzer örnekler vardır eminim. Ancak ne hikmetse, dil arılaşsın, başka kelime istemeyiz. GErek yok bunlara. sözcük haznesi geniş bir dile sahip olmak güzeldir. Ayrıca iddia edildiği gibi Türkçe'deki sözcüklerin çoğunu oluşturmaz arapça ve farsça sözcükler. Yabancı dillerden aldığımız kelimelerin(hepsi dahil doğu ve batı dillerinden) oranı %35-40 civarıdır dersem bile inanmayın daha azdır. TÜrkçe bu açıdan kendini kendi sözcükleri ile ifade etmeye de oldukça yatkındır.
    Ha bir de yok temizlensin diyenlere sözüm var: Dünya'da hiçbir millet, ulus, saf bir dile sahip değildir, dışa kapalı olduğu sürece. Aborjin miyiz lan biz? Tüm dünyaya hükmetmiş bir milletten söz ediyoruz. Belli bağlaşıklık ilişkileri var olacak elbette.
    Bir de diğerleri var ama, arapça ve farsça atılsın diye söz edince sert kelamlar edenler, akılları sıra işi laik dindar ikiliğine getirenler. Sizin kanınızdan şüphe ediyorum zaten. Hayatınız boyunca Türklük şuuruna sahip miydiniz ki gelip Türkçe'den söz açılınca görüş belirtiyorsunuz. Gidin kendinize yakın hissettikleriniz ile hasbihal edin. Yallah...
    5 ...
  12. 7.
  13. büyük sevaptır. kim yaptıysa cennet garantidir.

    o korkutucu ve çirkin arap kelimlerinden güzel türkçemiz arındırılmıştır.

    yoksa şimdi bizde araplar gibi helo hede hedo diye ilkel bir şekilde konuşacaktık.
    2 ...
  14. 8.
  15. televizyon, otobüs gibi ingilizce kelimelerde mevcuttur dilimizde. madem onlardanda temizlemek lazım dilimizi diye düşündüren başlık.
    3 ...
  16. 9.
  17. baska dillerin kelimeleriyle pislenmesi anlamina gelir.
    1 ...
  18. 10.
  19. atatürk'ün kurdurduğu, türk dil kurumu nun üstlendiği bir görev dilimizi arapça kelimelerden temizlemek. yerine yeni kelimeler üretebilmek esas olmalıydı.
    (filhakika, bazı devairi intihabiyede, resen teşebüsatta bulunanlar muvaffak olamadılar.)
    bu cümleyi anlamak için cümle içinde geçen arapça kelimelerin türkçe karşılığı için bir sözlüğe ihtiyaç olacaktır. ne yazık ki türkçemiz başka dillerin etkisi altında kalarak gelişememiştir. günümüzde ise ingilizce, almanca, fransızca, türkçe üzerinde hakimiyet kurmuşlardır. türk dil kurumunun ise bir etkinliği ne yazık ki görülmemektedir.
    1 ...
  20. 11.
  21. sadece arapça değil, son zamanlarda özenti gençlik sayesinde dilimize giren ingilizce, 60 ve 70'li yıllarda dilimize giren fransızca, dilimizin temelini oluşturan latince de temizlenmelidir. geriye kalanlar bizimdir. tabi bir şey kalmışsa.
    1 ...
  22. 12.
  23. anormal derecede irite edici bir olaydır. extra time ayırarak, work group lar oluşturmalı, knowhow ımızı geliştirmeliyiz buna engel olmak için.
    0 ...
  24. 13.
  25. 14.
  26. 15.
  27. ingiliceden temizledik sıra arapçaya geldi.
    1 ...
  28. 16.
  29. önü alınamaz bir saflaştırma arzusu sonucu ortaya çıkan, öncülüğünü yıllar yılı tdk'nın üstlendiği ve bana; pek de doğru gelmeyen bir fikirdir.

    oysa,

    zorlama ile türetilmiş sözcükler, ne denli dil kurallarına uygun olurlarsa olsunlar; o dili kullanan insanlar tarafından kimi zaman kabullenilmeye bilirler. diller de aynen insanlar gibi yaşar, gelişir ve birbirlerinden çeşitli şekillerde etkileşirler. sözcük dağarcığının geniş olmasının, kimlere ve ne tip zararı olabilir ki? üstüne-üstlük, insanların kendilerini daha iyi ifade edebilmelerine olanak sağlaması bakımından avantaj sağladığı halde...

    dilbilim kuralları çerçevesinde türkçe köklerle türetilmiş kimi sözcükler; başarılı bir biçimde arapça kökenli olanların yerini almışken kimileri; her türlü seçenek değerlendirildiği halde, halk tarafından bir türlü benimsenmemiştir.

    örneğin, en fazla 25 yıllık bir geçmişe sahip;

    izlemek, benimsemek, özümsemek, yanıtlamak, konuşlandırmak, yerleşke, ataç, basın, basım, bilgisayar, nitelik, nicelik, sağduyu, sarkaç gibi sözcüklerin yabancı karşılıkları dahi kimilerince unutulmuşken,

    arınç, itenek, duygudaş, düşündeş, yananlam, sözdizimsel, içselleştirmek, bütünlem, ısıdenetir, örüşümağı gibi sözcükler bir türlü benimsenememiştir.
    1 ...
  30. 17.
  31. milli edebiyat akımının hedeflerinden biriydi. ancak günümüzde ingilizce kelimeler daha yaygın
    1 ...
  32. 18.
  33. temiz kelimesi de arapçadır.

    http://www.tdk.gov.tr

    neyi temizlediğinize dikkat edin.
    3 ...
  34. 19.
  35. 20.
  36. gerek olmayan bir projedir, türkçe bu şekilde oluşan bir dildir birçok dilin harmanlanmış halidir o dönemin sosyal, coğrafya şartları çerçevesinde geliştiği için kökünü değiştirmedikçe bu emel boşa çıkar.
    1 ...
  37. 21.
  38. arapça bedevi dili diyerek küçümsenmemesi gereken bir dildir. arapçanın felsefe kimya astronomi gibi bilim dallarına kazandırdığı terimler azımsanmayacak kadar çoktur. en basitinden alkol = (bkz: al kahal)
    0 ...
  39. 22.
  40. bazı arap götü yalayacıların karşı çıktığı temizliktir.
    1 ...
  41. 23.
  42. yerine yeni üretilen kelimelerin girmesine ve alışılmasınında güç olacağı bir devri başlatmaktır.
    1 ...
  43. 24.
  44. dil zamanla değişebilen bir olgudur. bunu ha deyince "şu kelimeleri kaldıralım, yerine şunları koyalım" la düzeltemezler. zamanında gördük neler oldu. adım atılmamalı demiyorum ama bunun ha deyince değişeceğini düşünmek aptallık olur. o kelimelerin yerleşmesi nasıl yıllar almışsa çıkarılması da öyle olacaktır hatta daha da fazla zaman alacaktır. türkiye'de dilbilimciler vardır muhakkak ama onlar yaptıklarının sonucunu gözlemleyemeyeceklerdir.

    (bkz: kaplumbağa hızı)
    0 ...
  45. 25.
  46. türkçe diline ihanet etmektir.
    dil ve kültür başka dillerden, kültürlerden aldıkları ile gelişerek international değer kazanarak zenginleşir.
    4 ...
© 2025 uludağ sözlük