farklı dil öğrenim sürecinde hata yapılması normaldir.
yapılan hatalarla ilgili şöyle bir genelleme yapılabilir.
yabancının orjinal dilinin grameri türkçe gibi ise, yani dil öğrenirken sadece kelime ezberleyerek öğreniyorsa, yaptığı hatalar daha çok yanlış kelime kullanımı şeklinde oluyor.
örnek; bir moğolun elindeki telefonu göstererek "bu telefonların 2.kolu kaç para?" demesi.burda 2. el yerine 2. kol diyor.
ama grameri tamamen farklı bir dil olan arapçayı konuşan biri,eklerde,gramerde,kelime kullanımında hemen her yerde hata yapıyor.örnekler:
hafta sonu bomdolu musun?(heralde bomboş ile dopdolu yu karıştırdı.)
sen tatarlı mısın?(tatar kökenli olmamdan böyle bi sonuç çıkardı.)
ben gidecek eve.