Öncelikle dil isimlerine gelen ekler ayrılmıyor artık.
Daha sonra Ben burada şunu ifade etmek istiyorum:
Türkçe artık kaynak bir dil olmaktan ziyade, köken aldığımız bir dil durumunda. Kaynak sürekli bir üretim, onunla bir iletişim sağlar; köken ise onunla artık ilişkimizi kestiğimiz bir sefer ürettiğini kullandığımızdır.
Son zamanlarda, türkçenin köken olarak, felsefe açısından en yetkin dil olan eski yunanca ile bazı benzer dil-düşünce ilişkisine sahip olduğunu fark ediyorum. Bu daha önce de söylenirdi ama buna inanmazdım.
Yani bir köken olarak türkçe gayet yetkin ama şu an için gerek kelime türetenlerin tahrif hastalığı gerekse terminolojiye uzaklığı açısından geride kalmış durumda.
karşılığı yokmuşmuş da ondan öğrenemezmiş.
Sen şuna kafam basmıyor de.
iki dili aynı anda ben nasıl ogreniyorum o zaman?
hatta garip bir şekilde yabancılar ile nasıl Türkçe betimlemeler ile ingilizce anlaşıyoruz?
biz de mi öldük yok muyuz hiçbirimiz? ambilivibıl!
-yoksunuz ulan hiçbiriniz. ne bu binalar ne bu şehir ne bu ülke ne türk dilinin konuşulduğu bütün coğrafya yoksunuz ulan. hepsi gerçekliğin komik bir alegorisi aslında. vat iz dı metriks ulan."
böyle bir varoluşsal bunalım yaşıyor olabilir elleşmeyin kıza.
Ölü dil demek artık konuşan kimse kalmayan, dolayısıyla da değişime ve gelişmeye imkan kalmamış dil demektir. Tıbbi terimler bu sebeple Latince olur. Dil ölüdür. Değişim ihtimali yoktur. Tıbbın Ortak dili olarak atanmıştır ve kimse değiştirmediği için dünyadaki herkes açısından aynı anda anlaşılır.
Türkçe ölü dil değildir. Kullanılan kelimenin çoğu Fransızca ya da Arapça demek de yanlış zira dili konuşan insanların çoğunluğu o kelimeyi kendi dillerine katmış ve aktif kullanıyorsa o artık yabancı kelime değil, yabancı bir dilden Türkçe'ye geçmiş bir kelimedir. Bu da dili zayıflatmaz. Yozlaşma şeklinde olmadığı sürece bu gelişim anlamına gelir. Televizyon gibi misal. Türkçe kökenli DEĞiL ama artık Türkçe bir kelime. Çünkü Türkçe konuşan herkes ne olduğunu biliyor.
insan hata yapabilir. Yanlış şeyler söyleyebilir. Önemli olan hatayı anlamak. Yanlıştan vazgeçmek. Yanlışı savunmak, hatanın arkasında durmak daha büyük bir yanlış.
Böyle bi dünyada sadece Türkçe kelimeler kullanıp konuşmak mümkün değildir. insanoğlu gibi milletler de, ülkeler de dışarıya açıktır. Her türlü alışveriş gibi dil alışverişi de yapar ülkeler. Ürdüne gittiğimde Türkiyede kullanılan kelimeler kullanılıyordu mesela, arapça olmayan kelimeler.
türkçeye var ya siz kurban olun. dünyanın en köklü dillerinden biridir. ayrıca hiçbir insan da kendini ifade edecek kelime bulamayınca bunun suçunu ana diline atmaz. atmamalıdır. önce kelime dağarcığınızı geliştirmelisiniz.
bi sinirlendim tabii. ahkam kestim yer miyiz? taze.
karşılığı yok meselesini karıştırıyor, insanlar.
her kelimenin her dilde karşılığı vardır.
teknik terimler olabilir onların karşılığı yokmuş gibi görünse de ifade edilemez değildir.
insanlar istiyor ki ingilizcede tek kelime ile ifade ettiğin bi nesneyi ya da olayı türkçede de tek kelime ile ifade edeyim yani kısa olsun. olmayaınca da dil yetersiz diyorlar.
halbuki pek çok tersi durumda var.
ingilizcede uzunca ifade etmek zorunda kaldığın bi şeyi türkçe de kısa ve tek kelime ile ifade edebiliyorsun.
bu durumlar bir dile üstünlük ya da yeniklik oluşturmaz.
bir de toplumun genel anlayışı var tabi.
mesela üstün bir teknolojiye sahip bir alete ingiliz ve amerikan mantığında eşek arısı diyebiliyorsun, drone a mesela ama türkiye de
sağlam bi kamyon yapıp adını katır koyarsan millet güler.
o kamyona güçlü, pehlivan vs gibi isimler koyacaksın ki dalga geçilmesin.
Yozlaşma dilde değil insanlarda. Biraz daha asıl duyguların insanı olun lütfen! Aynı şeyleri düşünenler ilerleyemez. Tabiki de tartışıp konuşacak, doğruyu arayacağız. Gereksiz yere elin dürzüsünün dili olan ingilizce, fransızca.... için kırmaya kırılmaya değmez. Adamlar icat ettikleri şeye bir isim olarak zencefil diyorlar. Afedersiniz Fuck you'dan başka küfür bilmiyorlar, siz gelmiş neyi savunuyorsunuz? Bu kadar farklı düşünmek bizi ilerletir. Hiç canı sıkılmayan bir milletiz, daha ne istiyorsunuz? Bırakın bunları da Sedat Peker-süslü sülü kavgasına odaklanın biraz. Hadi ama lanet olasıca pislikler. Ged aout pilis :-)
On binlerce yıldır konuşularak günümüze gelen ve hala dünya üzerindeki üç yüz milyona yakın kişinin konuştuğu bir dile ölü demek dil biliminin d’sinden anlamamak demektir.
1.Türkçe’ye giren ve söylendiğinde herkesin anladığı kelime artık Türkçe’dir.
2.Türkçe’den diğer dillere geçen birçok kelime vardır. ingilizce dahil...
3.Latince, Yunanca vb. diller dahi Türkçe’den temel almıştır diyenler vardır. Bununla ilgili Kazım Mirşan’ı, Turgay Tüfekçioğlu’nu, Haluk Tarcan’ı okuyabilirsiniz.
4.iskandinavya’daki, Fransa’daki, italya’daki Orhun Alfabesi diye kabul edilen Runik Yazıtları’nı araştırabilirsiniz.
Salamayın bilmeden.
Türklerin yabancı dil öğrenememesinin sebebi "TÜRKÇE'NiN" Düzgünce öğretilmemesi.
ayrıca ingilizlerin kelime haznesi 3000 falan bizim 500 lerde
adamlar az konuşuyo ama anlamlı öz konuşuyor biz ise bol konuşuyoruz ama boş konuşuyoruz.
günümüzde malesef türkçenin geldiği durum bu , eskiden türkçe böyle değil daha akıcıydı.