Hala Osmanlıca diyen cahiller var. Zaten Arapça ve Farsça kelime ve tamlamalar Osmanlı Türkçesi’ nde yoğunluktaydı.Hem Arapça Farsça olmasın hem de Osmanlı Türkçesi olsun diyen birinin edebiyat bilgisi yoktur. Onları kınıyorum. insan bir şey söylemeden önce düşünür lakin insanda düşünce gücü olmayınca direkt ağzına geleni söyleyiveriyor. Orta Asya’dan Anadolu’ya gelirken islamın etkisiyle dilimize Arapça ve Farsça kelimeler girmiştir.Bu bozulmuş dili zaten yüksek zümre konuşmaktaydı. Halk Türkçe’nin daha öz halini konuşmaktaydı.
Özellikle Tanzimat döneminden sonra Milli Edebiyat döneminde dilde sadeleşme ve yabancı kelimelerden arınma çalışmaları başlamıştır. Çok cahilsiniz.
Bir '-mış lı geçmiş zaman eki ' bile yeterlidir ne kadar kuvvetli ve yetkin bir dil olduğuna. Dil bilimde müthiş bir icattir ya da (inananlar için) ilahi bir hediye.
Bir Türkçe öğretmeni olarak bu başlığı uygun bulmuyorum.
Türkçenin dil yapısı olarak Arapça ve Farsça dan üstünlüğü ''Muhakemetül Lugateyn'' adlı eser ile kanıtlanmıştır. Ayrıca dünya üzerindeki nüfusları esas aldığımızda en geniş toprak arazisi üzerinde ilk 5'e giren konuşma dilidir. Saçma olan ne anlamadım.
(bkz: Türkiye Türkçesi)
(bkz: Azerice)
(bkz: Türkmence)
(bkz: Kazakça)
(bkz: Özbekçe)
(bkz: Kırgızca)
(bkz: uygurca)
Saflığını koruyabilen bir dil bugüne kadar var olmamıştır. Her dil yaşadığı coğrafyadan, etkileşimde bulunduğu kültürden, içinde bulunduğu çağdan etkilenir. Bunda abartılacak bir şey yoktur hatta dil zenginliği olarak da kabul edilebilir.
Asıl sinir bozucu olan Türkçesi varken başka bir dildeki halini kullanmaktır.
Sözcükler üzerinden Türk Dili'ne saldırmak bayağılığına yapan bir basit kişi daha. Binlerce kilometre öteden gelip onlarca coğrafyaya yerleşip hem siyasi hem de kültürel etkisiyle yüzlerce yıllık devletler kuran Türk Ulusunun dilinde yabancı sözcüklerin girmesi pek doğal bir durumdur. Bu durum Türkçeyi yermez bilakis Türkçenin kendi doğal sınırlarından çok uzak coğrafyalarda bile ayakta olduğunun resmidir. Eğer linguistik, fonetik vb. bir açıdan herhangi bir yorum olsa idi ciddiye alınabilirdi. Görüldüğü üzere bahsettiklerimle uzaktan yakından bir alakasi yoktur. Bu sözler olsa olsa hezeyanıdır.
Bakınız efendiler! Eğer Türk'ün varlığı ve diliyle bir sorununuz varsa ise Türki devletler dışında her yer sizin ülkeniz olabilir. Kimsenin size ihtiyacı ve mecburiyeti yoktur. Bizleri vatanımızla başbaşa bırakınız.