Benim gibi ablasıyla film izlemek, vakit geçirmek isteyen birisi eğer ablası dublajsız izlemeyi sevmiyorsa dublajlı filmlere yönelme mecburiyetine düşebilir. Acısada öldürmez diyelim...
dublajlı film izleyerek; filmde oynayan aktörün gerçek ses tonunu, gerçek ses tınısını, yüzüne yansıttığı mimiklerin uyumunu ve bunlarla sahneye vermek istediği duyguyu nasıl bileceksiniz lan? azıcık mantıklı konuşun.
oldukça eğlenceli ve gerçekçi türkçe dublaj seslendirmeleri düşünüldüğünde kulağa hoş gelen bir durumdur. genelde yapı olarak türkçe dublaj film izlemeyi sevmesem de , ara sıra da bu şekilde takıldığım bir gerçektir.
Hintli bir adama karadeniz şivesi ile dublaj yapacak kadar saçmaliyorlar bazen ama şahsen sezai aydının sesi ile sylvester stallone ayrılmaz bir bütündür.
Küçükken psikopat oldum bunlar yüzünden. Adam lanet olsun diyor diğeri tanrının evinde küfür etme adamım diyor. Lan diyorum lanet olsun ne ara küfür oldu. Sonra dedim yabancılarda çok kötü anlamları var demek. Büyüyünce anladık tabi kazın ayağı öyle değilmiş.
darth vader'ın Türkçe dublaj sesini duyduğumda vazgeçmiştim zaten Türkçe dublajdan. ancak animasyonlar için çok başarılı bulduğum Türkçe seslendirmeleri tercih ediyorum. yoksa "baba ne diyor bu?" diyor bıdık.
tanım: özellikle çocukla izlediğimiz animasyonlarda tercih edilmesi gereken film izleme şekli.
Johnny deep i seslendiren bence gayet başarılı alt yazı olunca biraz mizahi kaçıyor (bkz: Karayip korsanları) ama lütfen marvel filmleri için daha düzgün adamlar seçin.