deil = değil
war = var
güsel = güzel
öle = öyle
sewiyorum = seviyorum
wala = valla
işallahh = inşallah
snn = senin
bis = biz
söle = şöyle
yüsünden = yüzünden
diil = değil
konustuumusu = konuştuğumuzu
die = diye
dio = diyor
zmn = zaman
ii = iyi
varlıını = varlığını
bn = ben
i$te =işte
söleiveriris = söyleyiveririz
sacmalaamaa =saçmalama
hany= hani
dklik =dakikalık
iiki = iyiki
bnde = bende
hatılrmaıorum = hatırlamıyorum
saana = sana
yannda = yanında
eywallah = eyvallah
kolibandı'nın inatla yürüttüğü çalışmadır. öğrencilerinden çevresinde bulunan öğretmenciklere, ailesinden arkadaşlarına her sohbetinde dile getirdiği sözdür.
"bir ulusu yok etmek için önce dilini yok ediniz" sözünün ingilizce okutulduğu üniversitelerin olduğu bir ülkede zor ama bir o kadar anlamlı çalışmadır.
türkçeyi düzgün kullanmanın yanında yaşayış olarak da türk toplum kuralları çerçevesinde yaşamalı ve atalarımızın geleneğini devam ettirmemiz gerekir. böyle yazarlara sözlükte rastladıkça yalnız olmadığımı görüyorum ve bu bana biraz daha direnç veriyor. o kadar mankurt var ki sayfada bazen umutsuzluğa kapılabiliyor insan.