Cümle yapılarının ters olmasından, tense kavramlarının eşleşmemesinden ve bittabi ki okunuş/ telaffuz sistemindeki farklılıklarından kaynaklanır. Çok normaldir.
Mesela biz de "V" çok belirsiz çıkar. Van, Varol. esas baskılı olan F'dir. Ama ingilizler "over" derken "ovvvver" diye v'ye iyice abanarak, neredeyse "f" gibi telaffuz ederler, e haliyle Türklerinki pek bir basit kalıyor.
yabancı dil öğrenebilmek için önce kendi dilinin gramerinden azcık anlamak gerekir. Kendi dilinden haberi yoksa adama "bak hacı yüklem burada özne burada lan işte!" dediğinde mamut görmüş ilk insan gibi bakakalırlar.
evet tamamiyle bir sorun efendim, şimdi bana biz kendi aramızda çok iyi present tens konuşuyoruz demeyin, bahsetmek istediğim şey akıcı bir şekilde konuşmak, şu lanet olası dili kendimizi tamin edebilecek şekilde konuşmayı başarabilmek gerçekten sorun işte bu.. Hayır elin ispanyolu, italyanı bozuk bir aksanla sıfır gramatik hata ile çatır çutur konuşurken ben kendim daha soylemek istediğim şey ağzımdan çıkmadan en az üç kere düşünmek zorunda kalıyorum. ister eğitim sistemindeki yanlışlıklardan ister gereken önemi verememizden diyin bildiğim bir tek şey var o da türk insanı olarak şu b.ktan dili bir türlü akıcı konuşamayacağız...