bir gün telefonuma bi baktım. "çok ivedi akasya durag final bölüm lazım gerek" yazıyor. simon'dan gelmiş. amerikalı bir dostum. sözlükten bakıp yazmış mesajı "ivedi" kelimesini kullanmış, çoğu türk'e sorsan bilmez. geçen gün beni de terletti pezevenk. terletti derken yatırıp sikmedi yanlış anlama olmasın. tutturdu "irsaliye" ne demek diye.. ne desem bilemedim. kibarca "ananın amı demek simoncuğum" deyip def ettim. hayır arkadaşlar yanında konuşurken "ananın örekesi" falan diyorlar sonra gelip bana soruyor yardımcı olamıyorum. üzülüyorum. düzgün de sormuyor. geldi dedi "yoreke ne demek"... "yoreke ne amına koyiyim" dedim! örekeymiş meğer. cümlenin tamamını söyle dedim anlamam ben böyle dedim. yok ananın örekesi diye karşılık verdi. e dedim işte bunun anlamı bu simoncuğum, ok, raad ol, chilly out!
kendisi akasya durağı'nı internetten torrentle indirip alt yazılı olarak izliyor. türkçeyi böyle böyle ilerletti. türkçeyi ilerletti ama bu sefer de zekayı geriletti. şimdi anadilini konuşamaz halde. yeniden lost, house izletip ingilizce öğretmeye çabalıyoruz. pirepoziyşınlarda çok takılıyor. kafa gidik yani anlıycağınız. bütün gün usman aga, usman aga diye kafa sikiyor. öyle de sempatik ki!
hayal kahramanıdır. bir yokmuş bir yokmuş. (görüldüğü gibi hikaye yoklukla başlıyor direk.) amerikalı'nın teki türk dizilerinden türkçe öğreniyormuş. ama sonra bir bakmış ki bir rüyanın içinde. hemen götünü pandikleyip kendisini uyandırmış. ve sonsuza dek ayrık yürümüş. son.